Johnny Mathis - It Might As Well Be Spring - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Mathis - It Might As Well Be Spring




It Might As Well Be Spring
Весна как будто здесь
I'm as restless as a willow in a windstorm
Я беспокоен, как ива на ветру,
I'm as jumpy as puppet on a string
Я дерганный, как марионетка на нитке.
I'd say that I had spring fever
Я бы сказал, что у меня весенняя лихорадка,
But I know it isn't spring
Но я знаю, что сейчас не весна.
I am starry eyed and vaguely discontented
Я мечтательный и смутно недоволен,
Like a nightingale without a song to sing
Как соловей без песни.
Oh, why should I have spring fever
О, почему у меня весенняя лихорадка,
When it isn't even spring?
Когда даже не весна?
I keep wishing I were someone else
Я все время мечтаю стать кем-то другим,
Walking down a strange new street
Гуляющим по новой незнакомой улице,
And hearing words that I have never heard
И слышать слова, которых я никогда не слышал,
From a girl, I've yet to meet
От девушки, которую мне еще предстоит встретить.
I'm as busy as spider spinning daydreams
Я занят, как паук, плетущий мечты,
I'm as giddy as a baby on a swing
Я беззаботный, как ребенок на качелях.
I haven't seen a crocus or a rosebud
Я не видел ни крокуса, ни бутона розы,
Or a robin that's on the wing
Ни малиновки на крыле.
But I feel so gay in a melancholy way
Но мне так радостно и в то же время меланхолично,
That it might as well be spring
Что весна как будто здесь.
It might as well be spring
Весна как будто здесь.
I keep wishing I were someone else
Я все время мечтаю стать кем-то другим,
Walking down a strange new street
Гуляющим по новой незнакомой улице,
And hearing words that I have never heard
И слышать слова, которых я никогда не слышал,
From a girl, I've yet to meet
От девушки, которую мне еще предстоит встретить.
Oh, I'm as busy as spider spinning daydreams
О, я занят, как паук, плетущий мечты,
I'm as giddy as a baby on a swing
Я беззаботный, как ребенок на качелях.
I haven't seen a crocus or a rosebud
Я не видел ни крокуса, ни бутона розы,
Or a robin that's on the wing
Ни малиновки на крыле.
But I feel so gay in a melancholy way
Но мне так радостно и в то же время меланхолично,
That it might as well be spring
Что весна как будто здесь.
It might as well be spring
Весна как будто здесь.





Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Rodgers Richard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.