Paroles et traduction Johnny Mathis - It Might As Well Be Spring
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Might As Well Be Spring
Весна как будто здесь
I'm
as
restless
as
a
willow
in
a
windstorm
Я
беспокоен,
как
ива
на
ветру,
I'm
as
jumpy
as
puppet
on
a
string
Я
дерганный,
как
марионетка
на
нитке.
I'd
say
that
I
had
spring
fever
Я
бы
сказал,
что
у
меня
весенняя
лихорадка,
But
I
know
it
isn't
spring
Но
я
знаю,
что
сейчас
не
весна.
I
am
starry
eyed
and
vaguely
discontented
Я
мечтательный
и
смутно
недоволен,
Like
a
nightingale
without
a
song
to
sing
Как
соловей
без
песни.
Oh,
why
should
I
have
spring
fever
О,
почему
у
меня
весенняя
лихорадка,
When
it
isn't
even
spring?
Когда
даже
не
весна?
I
keep
wishing
I
were
someone
else
Я
все
время
мечтаю
стать
кем-то
другим,
Walking
down
a
strange
new
street
Гуляющим
по
новой
незнакомой
улице,
And
hearing
words
that
I
have
never
heard
И
слышать
слова,
которых
я
никогда
не
слышал,
From
a
girl,
I've
yet
to
meet
От
девушки,
которую
мне
еще
предстоит
встретить.
I'm
as
busy
as
spider
spinning
daydreams
Я
занят,
как
паук,
плетущий
мечты,
I'm
as
giddy
as
a
baby
on
a
swing
Я
беззаботный,
как
ребенок
на
качелях.
I
haven't
seen
a
crocus
or
a
rosebud
Я
не
видел
ни
крокуса,
ни
бутона
розы,
Or
a
robin
that's
on
the
wing
Ни
малиновки
на
крыле.
But
I
feel
so
gay
in
a
melancholy
way
Но
мне
так
радостно
и
в
то
же
время
меланхолично,
That
it
might
as
well
be
spring
Что
весна
как
будто
здесь.
It
might
as
well
be
spring
Весна
как
будто
здесь.
I
keep
wishing
I
were
someone
else
Я
все
время
мечтаю
стать
кем-то
другим,
Walking
down
a
strange
new
street
Гуляющим
по
новой
незнакомой
улице,
And
hearing
words
that
I
have
never
heard
И
слышать
слова,
которых
я
никогда
не
слышал,
From
a
girl,
I've
yet
to
meet
От
девушки,
которую
мне
еще
предстоит
встретить.
Oh,
I'm
as
busy
as
spider
spinning
daydreams
О,
я
занят,
как
паук,
плетущий
мечты,
I'm
as
giddy
as
a
baby
on
a
swing
Я
беззаботный,
как
ребенок
на
качелях.
I
haven't
seen
a
crocus
or
a
rosebud
Я
не
видел
ни
крокуса,
ни
бутона
розы,
Or
a
robin
that's
on
the
wing
Ни
малиновки
на
крыле.
But
I
feel
so
gay
in
a
melancholy
way
Но
мне
так
радостно
и
в
то
же
время
меланхолично,
That
it
might
as
well
be
spring
Что
весна
как
будто
здесь.
It
might
as
well
be
spring
Весна
как
будто
здесь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Rodgers Richard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.