Johnny Mathis - The Folks Who Live On the Hill - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Mathis - The Folks Who Live On the Hill




Many men with lofty aims strive for lofty goals.
Многие люди с высокими целями стремятся к высоким целям.
Others play at smaller games, being simpler souls.
Другие играют в маленькие игры, будучи более простыми душами.
I am of the latter brand. All I want to do
Я принадлежу к последнему типу.
Is to find a spot of land and live there with you.
Найти клочок земли и жить там с тобой.
Someday we'll build a home
Когда-нибудь мы построим дом.
On a hilltop high, you and I,
На вершине холма, ты и я,
Shiny and new, a cottage that two can fill.
Блестящий и новый, коттедж, который могут заполнить двое.
And we'll be pleased to be called
И мы будем рады, если нас позовут.
"The folks who live on the hill."
"Люди, которые живут на холме".
Someday we may be adding
Возможно, когда-нибудь мы добавим ...
A thing or two, a wing or two.
Вещь или две, крыло или два.
We will make changes as any family will.
Мы внесем изменения, как любая семья.
But we will always be called
Но нас всегда будут звать.
"The folks who live on the hill."
"Люди, которые живут на холме".
Our veranda will command a view of meadows green,
С нашей веранды будет открываться вид на зеленые луга,
The sort of view that seems to want to be seen.
Вид, который, кажется, хочет быть увиденным.
And when the kids grow up and leave us,
А когда дети вырастут и покинут нас,
We'll sit and look at the same old view, just we two.
Мы будем сидеть и смотреть на тот же старый вид, только мы вдвоем.
Darby and Joan who, used to be Jack and Jill,
Дарби и Джоан, которые когда-то были Джеком и Джилл.
The folks like to be called
Народ любит, когда его называют ...
What they have always been called,
Их всегда называли
"The folks who live on the hill."
"люди, которые живут на холме".





Writer(s): Jerome Kern, Oscar Ii Hammerstein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.