Paroles et traduction Johnny Mathis - Yellow Roses On Her Gown
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
born
in
San
Fransisco
when
the
bay
was
full
of
cruisers
Я
родился
в
Сан-Франциско,
когда
залив
был
полон
кораблей.
Where
the
west
wind
smells
of
fishing
boats
for
fifty
miles
around
Где
западный
ветер
пахнет
рыбацкими
лодками
на
пятьдесят
миль
вокруг.
My
father
wore
a
crew
cut,
he
was
lean
and
he
was
handsome
Мой
отец
носил
короткую
стрижку,
он
был
стройным
и
красивым.
And
my
mother
wore
a
sash
of
yellow
roses
on
her
gown
А
у
моей
матери
на
платье
был
пояс
из
желтых
роз.
They
would
walk
me
down
from
Green
Street
Они
провожали
меня
с
Грин-стрит.
Pass
cathedrals
on
the
hill
sides
Мимо
соборов
на
склонах
холмов.
And
the
carillons
could
fill
the
hearts
of
any
one
in
town
И
карильоны
могли
бы
наполнить
сердца
любого
в
городе.
I
remember
how
they
looked
then,
when
their
eyes
were
always
living
Я
помню,
как
они
выглядели
тогда,
когда
их
глаза
всегда
были
живыми.
When
my
father
loved
a
girl
with
yellow
roses
on
her
gown
Когда
мой
отец
любил
девушку
с
желтыми
розами
на
платье.
Then
we
moved
to
Placid
County
where
the
weather
was
a
joker
Потом
мы
переехали
в
Плэсид
Каунти,
где
погода
была
шутливой.
And
I
watched
my
parents
laughter
turn
from
amber
into
ice
И
я
наблюдала,
как
смех
моих
родителей
превращается
из
янтаря
в
лед.
But
my
father
never
stumbled,
he
would
tell
me
things
would
change
soon
Но
мой
отец
никогда
не
спотыкался,
он
говорил
мне,
что
скоро
все
изменится.
He
would
bear
and
bear
the
insults
of
a
pair
of
loaded
dice
Он
будет
терпеть
и
терпеть
оскорбления
пары
заряженных
игральных
костей.
And
my
mother
stood
beside
him
though
her
heart
was
on
the
hill
side
И
моя
мать
стояла
рядом
с
ним,
хотя
ее
сердце
было
на
склоне
холма.
Of
a
city
where
a
soldier
and
his
lover
better
die
О
городе,
где
солдату
и
его
возлюбленной
лучше
умереть.
And
at
night
amid
the
whisper
of
the
pines
and
[Incomprehensible]
И
ночью
среди
шепота
сосен
и
[непонятного]
She
would
cry
into
the
sash
of
yellow
roses
on
her
gown
Она
плакала
в
ленту
из
желтых
роз
на
своем
платье.
Now
my
father′s
living
eastward
by
the
Sacramento
river
Теперь
мой
отец
живет
на
востоке,
у
реки
Сакраменто.
And
he
swears
to
me
he's
happy
with
his
practice
and
some
land
И
он
клянется
мне,
что
доволен
своей
практикой
и
землей.
In
the
springtime
and
the
summer
when
the
fog
is
off
the
valley
Весной
и
летом,
когда
туман
рассеивается
над
долиной.
I
visit
him
on
weekends,
his
grass
is
overgrown
Я
навещаю
его
по
выходным,
его
трава
заросла.
Sometimes
after
dinner,
I
will
gaze
away
the
evening
Иногда
после
ужина
я
провожаю
взглядом
вечер.
In
the
attic
at
a
sash
of
yellow
roses
on
her
gown
На
чердаке
у
пояса
из
желтых
роз
на
ее
платье.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M. Moore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.