Paroles et traduction Johnny Mercer - Ac-Cent-Tchu-Ate the Positive - Remastered
Ac-Cent-Tchu-Ate the Positive - Remastered
Ac-Cent-Tchu-Ate the Positive - Remastered
Prima
ta
bătaie,
primu'
pumn
în
gură,
Your
first
black
eye,
your
first
bloody
nose,
Prima
oară
privind
în
oglindă
cu
ură,
Your
first
time
looking
in
the
mirror
with
disgust,
Primu'
tău
rău
bine
gândit
nedepăşit,
Your
first
well-planned
wrong
that
went
down
so
right,
Primu'
tău
obstacol
de
nedepăşit
depăşit.
Your
first
perceived
insurmountable
hurdle
overcome,
Primu'
tău
prezervativ
pus
greşit,
Your
first
condom
put
on
backwards
--
your
first
premature,
Prima
oară
când
ai
vrut
să
fuţi
şi
n-ai
nimerit,
Your
first
time
getting
head
and
not
knowing
what
to
do,
Prima
dată
în
viaţă
visând
la
infinit,
Your
first
time
thinking
about
infinity
in
your
head,
Prima
dramă,
traumă
care
te-a
trezit,
Your
first
trauma
--
the
night
that
your
love
first
bled,
Primu'
şut
în
c****,
prima
ţigară
în
baie
Your
first
ass
kicking,
your
first
cigarette
in
the
bathroom,
Primu'
fum
de
iarbă
bun
lansat
în
aer,
Your
first
sweet
taste
of
hydroponic
bomb,
your
first
weed
blown,
Prima
oară
la
circă,
prima
oară
la
bere
Your
first
time
at
the
circus,
your
first
legal
beer,
Prima
oară
cu
o
zdreanţă
la
cal
cu
mânere
Your
first
lube-assisted
session,
your
first
strap-on
gear,
Prima
ta
maşină,
prima
dragoste
pură
Your
first
car,
your
first
love
--
your
first
heartache,
Când
ai
luat-o
zâmbind
direct
pe
arătură,
Your
first
drunk-driving
accident,
your
first
near-death
escape,
Primu'
accident
financiar
fără
factură,
Your
first
financial
disaster,
your
first
"no-show,"
Primu'
tău
salt
în
gol
fără
fractură.
Your
first
leap
of
faith,
your
first
broken
bone.
(Refren:)
(Chorus:
Woman)
Fir
întins
la
femei
şi
beţie
uşoară
A
tightrope
walk
between
women
and
whiskey
O
zi
şi
o
noapte
legate
de
vară
A
24-hour
bender
that
lasts
a
week
Avem
viaţă
grea
şi
o
misiune
uşoară
We've
got
the
"work
till
you
drop"
blues,
and
we
love
it,
baby
Mi
se
rupe
la
fix
dacă
ieşim
diseară
I
don't
give
a
damn
if
we
go
out
tonight
Prima
rată
la
bancă,
primu'
joc
de
noroc,
Your
first
mortgage
payment,
your
first
bookie
debt,
Prima
oară
în
viaţă
când
bagi
mâna
în
foc,
Your
first
time
playing
Russian
roulette,
Prima
oară
când
crezi
că
nu
merită
stresul,
Your
first
time
believing
the
stress
isn't
worth
it,
E
o
iluzie,
un
mare
fals,
nu
eşti
alesul!
Your
first
big
lie
to
yourself:
You're
the
Chosen
One
Prima
zi
de
muncă,
eşti
în
rând
cu
lumea,
Your
first
day
on
the
job,
you're
in
line
with
the
lemmings,
Primul
film
ratat,
e
plictiseală
lunea!
Your
first
flop
in
a
movie,
your
first
Monday
morning,
Prima
dată
când
eşti
insolvent
la
plată,
Your
first
time
you're
insolvent,
you
can't
pay
your
rent,
Dai
din
cap
la
tribunal
şi
avocata-i
beată.
You're
on
the
witness
stand,
your
lawyer's
drunk
Prima
oară
când
simţi
că
genunchii
te
lasă,
Your
first
taste
of
tinnitus,
your
first
aching
knees,
Prima
oară
când
simţi
că
nimănui
nu-i
pasă,
Your
first
time
feeling
like
nobody
cares,
O
dai
cu
precizie
la
infinit
în
bară
Your
first
swing,
and
a
miss
--
your
first
strikeout
Se
vede
că
te-ai
prins
de
prima
oară.
Because
you're
up
to
bat
for
the
first
time
(Refren:)
(Chorus:
Woman)
Fir
întins
la
femei
şi
beţie
uşoară
A
tightrope
walk
between
women
and
whiskey
O
zi
şi
o
noapte
legate
de
vară
A
24-hour
bender
that
lasts
a
week
Avem
viaţă
grea
şi
o
misiune
uşoară
We've
got
the
"work
till
you
drop"
blues,
and
we
love
it,
baby
Mi
se
rupe
la
fix
dacă
ieşim
diseară
I
don't
give
a
damn
if
we
go
out
tonight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mercer John H, Arlen Harold
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.