Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On The Atcheson Topeka & Santa Fe
Auf der Atchison, Topeka & Santa Fe
Do
you
hear
that
whistle
down
the
line
Hörst
du
die
Pfeife
die
Strecke
runter?
I
figure
that
it's
engine
number
forty-nine
Ich
schätze
mal,
das
ist
Lokomotive
Nummer
neunundvierzig
She's
the
only
one
that'll
sound
that
way
Sie
ist
die
einzige,
die
so
klingt
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
Auf
der
Atchison,
Topeka
und
der
Santa
Fe
See
the
old
smoke
risin'
'round
the
bend
Sieh
den
alten
Rauch
um
die
Kurve
aufsteigen
I
reckon
that
she
knows
she's
gonna
meet
a
friend
Ich
vermute
mal,
sie
weiß,
dass
sie
einen
Freund
treffen
wird
Folks
around
these
parts
get
the
time
of
day
Die
Leute
hier
in
der
Gegend
richten
sich
nach
der
Zeit
From
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
Von
der
Atchison,
Topeka
und
der
Santa
Fe
Here
she
comes,
woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-woo
Hier
kommt
sie,
Huu-hu-huu-hu-huu-hu-huu-hu-huu-hu
Hey
Jim,
you
better
get
out
the
rig,
woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-woo
Hey
Jim,
hol
besser
den
Wagen
raus,
Huu-hu-huu-hu-huu-hu-huu-hu-huu-hu
She's
got
a
list
of
passengers
that's
pretty
big
Sie
hat
eine
Passagierliste,
die
ziemlich
lang
ist
And
they'll
all
want
lifts
to
Brown's
Hotel
Und
sie
wollen
alle
eine
Fahrt
zum
Brown's
Hotel
'Cause
lots
of
them
been
travellin'
for
quite
a
spell
Denn
viele
von
denen
sind
eine
ganze
Weile
gereist
All
the
way
from
Philadelphia
Den
ganzen
Weg
aus
Philadelphia
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
Auf
der
Atchison,
Topeka
und
der
Santa
Fe
Do
you
hear
that
whistle
down
the
line
Hörst
du
die
Pfeife
die
Strecke
runter?
I
figure
that
it's
engine
number
forty-nine
Ich
schätze
mal,
das
ist
Lokomotive
Nummer
neunundvierzig
She's
the
only
one
that'll
sound
that
way
Sie
ist
die
einzige,
die
so
klingt
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
Auf
der
Atchison,
Topeka
und
der
Santa
Fe
See
the
old
smoke
risin'
'round
the
bend
Sieh
den
alten
Rauch
um
die
Kurve
aufsteigen
I
reckon
that
she
knows
she's
gonna
meet
a
friend
Ich
vermute
mal,
sie
weiß,
dass
sie
einen
Freund
treffen
wird
Folks
around
these
parts
get
the
time
of
day
Die
Leute
hier
in
der
Gegend
richten
sich
nach
der
Zeit
From
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
Von
der
Atchison,
Topeka
und
der
Santa
Fe
Here
she
comes,
woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-woo
Hier
kommt
sie,
Huu-hu-huu-hu-huu-hu-huu-hu-huu-hu
Hey
Jim,
you
better
get
out
the
rig,
woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-woo
Hey
Jim,
hol
besser
den
Wagen
raus,
Huu-hu-huu-hu-huu-hu-huu-hu-huu-hu
She's
got
a
list
of
passengers
that's
pretty
big
Sie
hat
eine
Passagierliste,
die
ziemlich
lang
ist
And
they'll
all
want
lifts
to
Brown's
Hotel
Und
sie
wollen
alle
eine
Fahrt
zum
Brown's
Hotel
'Cause
lots
of
them
been
travellin'
for
quite
a
spell
Denn
viele
von
denen
sind
eine
ganze
Weile
gereist
All
the
way
from
Philadelphia
Den
ganzen
Weg
aus
Philadelphia
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
Auf
der
Atchison,
Topeka
und
der
Santa
Fe
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
Auf
der
Atchison,
Topeka
und
der
Santa
Fe
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
Auf
der
Atchison,
Topeka
und
der
Santa
Fe
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
Auf
der
Atchison,
Topeka
und
der
Santa
Fe
Doo-doo-da,
The
good
old
A.T.
and
the
Santa
Fe
Doo-doo-da,
Die
gute
alte
A.T.
und
die
Santa
Fe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harry Warren, Johnny Mercer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.