Johnny Paycheck - Colorado Cool Aid - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Paycheck - Colorado Cool Aid




(Written by Phil Thomas)
(Автор: Фил Томас)
Well, I was sittin' in this beer joint down in Houston, Texas.
Я сидел в пивной в Хьюстоне, штат Техас.
Was drinkin' Colorado Kool-Aid and talkin' to some Mexicans,
Пил Колорадо Кул-Эйд и разговаривал с какими-то мексиканцами.
An' we was... what's that you say?
И мы были... что ты говоришь?
What's Colorado Kool-Aid?
Что такое Колорадо Кул-Эйд?
Well, it's a can of Coors brewed from a mountain stream.
Это банка пива, сваренного в горном ручье.
It'll set you head on fire an' make your kidneys scream,
Это подожжет твою голову и заставит кричать твои почки.
Oh, it sure is fine.
О, это действительно прекрасно.
Yeah, we was havin' ourselves one of them real good times.
Да, у нас был один из тех действительно хороших моментов.
But you know every beer joint that you've ever been in,
Но ты знаешь каждую пивную, в которой ты когда-либо был,
Some big, mean drunk who just ain't got no friend,
Какого-нибудь большого, злого пьяницу, у которого просто нет друга.
Sure enough, he wants to fight,
Конечно же, он хочет драться.
Yeah, he's gonna whip everything in sight.
Да, он выпорет все, что попадется на глаза.
Well, he took him a big swallow of beer,
Он сделал большой глоток пива.
And he spit in my Mexican friends ear.
И он плюнул в ухо моим мексиканским друзьям.
And, sure enough, that made my buddie real mad.
И, конечно же, это по-настоящему разозлило моего приятеля.
That's somethin' like he ain't never had.
Такого у него никогда не было.
Well, sir, he pulled out a big, long switch blade knife;
Так вот, сэр, он вытащил большой, длинный нож.
Quick as a whistle he began to slice.
Быстро, как свисток, он начал резать.
An, that big mean drunk stood back, his face full of tears,
И этот Большой злой пьяница отступил назад, его лицо было полно слез.
Lookin' down at the floor, an' one of his ears.
Смотрит в пол и в одно из своих ушей.
Ha, he cut that thing off, even with the sideburns.
Ха, он отрезал эту штуку, даже с бакенбардами.
You might say the little Mexican fella, he just didn't give a durn.
Вы могли бы сказать, что маленький мексиканец, ему просто было наплевать.
But he was a gentleman about it, an' bent over and with a half way
Но в этом он был джентльменом, согнувшись пополам.
Grin,
Скалить зубы,
Picked it up and handed it back to him.
Я поднял ее и вернул ему.
He said: "Now big man, you get the urge to spit a little beer,
Он сказал: "Теперь, большой человек, тебе хочется выплюнуть немного пива.
"Just open up your hand there, and spit it in your own ear.
"Просто открой свою руку и плюнь себе в ухо.
"Won't be no trouble that way." That's what I heard him say.
"Так проблем не будет", - вот что я услышал от него.
And I said: "Barmaid, set us up a round of that Colorado Kool-Aid.
И я сказал: "барменша, приготовь нам Колорадо Кул-Эйд.
"An while you're up their, bring this big fella, here, a box of Band
пока ты там, принеси этому здоровяку, вот, коробку пластыря.
Aids."
СПИД.
Now let me tell you: if you're ever ridin' down in south of Texas,
А теперь позволь мне сказать тебе: если ты когда-нибудь поедешь на юг Техаса,
Decide to stop an' drink some Colorado Kool-Aid,
Решаю остановиться и выпить Колорадо Кул-Эйд.
An' maybe talk to some Mexicans,
И, может быть, поговорю с какими-нибудь мексиканцами.
An' you get the urge to get a little tough,
И у тебя появляется желание стать немного жестче,
Better make damn sure you got your knife proof ear-muff.
Лучше, черт возьми, убедиться, что у тебя есть защитная от ножа ушная муфта.
Hey, ain't that right big man? I said ain't that right big man?
Эй, разве это не так, большой человек? - я сказал, Разве это не так, большой человек?
Ah, hell he can't hear, not on this side anyway, he ain't got no ear.
А, черт, он не слышит, по крайней мере, не с этой стороны, у него нет уха.
Hey barmaid, bring us all a big, tall glass of that Colorado Kool-Aid.
Эй, барменша, принеси нам всем по большому стакану Колорадского "Кул-Эйда".
How about it?
Как насчет этого?
How you doin', big man? Still got your ear there in your hand?
Как поживаешь, здоровяк, все еще держишь ухо в руке?
Fade out.
Исчезать.





Writer(s): Phil S. Thomas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.