Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Pardon Me) I've Got Someone To Kill
(Verzeihung) Ich habe jemanden zu töten
I
know
you'll
excuse
me
if
I
say
goodnight
Ich
weiß,
du
entschuldigst
mich,
wenn
ich
Gute
Nacht
sage
I've
got
a
promise
to
fulfill
Ich
habe
ein
Versprechen
zu
erfüllen
Thank
you
for
listening
to
my
troubles
Danke,
dass
du
meinen
Sorgen
zugehört
hast
Pardon
me,
I've
got
someone
to
kill
Verzeihung,
ich
habe
jemanden
zu
töten
I
warned
him
not
to
try
and
take
her
from
me
Ich
warnte
ihn,
sie
nicht
von
mir
wegzunehmen
He
laughed
and
said
if
I
can
I
will
you
know
I
will
Er
lachte
und
sagte,
wenn
ich
kann,
dann
tu
ich's,
du
weißt,
ich
werde
So
tonight
when
they
get
home
I'll
be
waiting
Also
warte
ich
heute
Nacht,
wenn
sie
nach
Hause
kommen
Pardon
me,
I've
got
someone
to
kill
Verzeihung,
ich
habe
jemanden
zu
töten
I
know
I'll
surely
die
for
what
I'm
about
to
do
Ich
weiß,
ich
werde
sterben
für
das,
was
ich
tun
werde
But
it
don't
matter
I'm
a
dead
man
anyhow
Aber
das
spielt
keine
Rolle,
ich
bin
ohnehin
ein
toter
Mann
This
gun
will
buy
back
the
pride
they
took
from
me
Diese
Waffe
wird
den
Stolz
zurückkaufen,
den
sie
mir
nahmen
And
also
end
this
life
of
mine,
that's
worthless
now
Und
auch
dieses
Leben
von
mir
beenden,
das
jetzt
nichts
mehr
wert
ist
By
the
time
you
tell
the
sheriff,
it'll
all
be
over
Bis
du
den
Sheriff
verständigst,
wird
alles
vorbei
sein
He'll
find
me
at
their
big
house
on
the
hill
Er
wird
mich
in
ihrem
großen
Haus
auf
dem
Hügel
finden
He'll
find
a
note
explaining
why
I
killed
us
all
Er
wird
einen
Zettel
finden,
der
erklärt,
warum
ich
uns
alle
tötete
Now
it's
time
to
go,
I've
got
someone
to
kill
Jetzt
ist
es
Zeit
zu
gehen,
ich
habe
jemanden
zu
töten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): As
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.