Johnny Rivera - Esta Guerra Fría - traduction des paroles en allemand

Esta Guerra Fría - Johnny Riveratraduction en allemand




Esta Guerra Fría
Dieser Kalte Krieg
Pensaba que este amor, era amor del bueno
Ich dachte, diese Liebe wäre eine gute Liebe
Y un cariño asi, debia ser eterno
Und so eine Zuneigung sollte ewig sein
Pero hemos cambiado y no somos como ayer
Aber wir haben uns verändert und sind nicht mehr wie früher
Aunque estemos juntos, ya no se si esto es querer
Auch wenn wir zusammen sind, weiß ich nicht mehr, ob das Liebe ist
¿Por que te siento tan lejos? Si eres lo que mas yo quiero
Warum fühlst du dich so fern an? Wenn du doch das bist, was ich am meisten liebe
Hoy te pido hacer un alto por este amor
Heute bitte ich dich, um dieser Liebe willen innezuhalten
Ya no quiero continuar esta guerra fria
Ich will diesen kalten Krieg nicht mehr fortsetzen
Porque cada amanecer se ha vuelto una rutina
Weil jeder Morgen zur Routine geworden ist
Si el amor no es un campo de batalla
Wenn die Liebe kein Schlachtfeld ist
¿Por que hacemos heridas que llegan al alma?
Warum fügen wir uns dann Wunden zu, die bis in die Seele reichen?
(Que llegan al alma)
(Die bis in die Seele reichen)
Si algo te molesta. no me dices nada
Wenn dich etwas stört, sagst du mir nichts
Si quiero abrazarte, me evitas y te marchas
Wenn ich dich umarmen will, weichst du mir aus und gehst weg
Con ese silencio gris volteas mi conciencia
Mit diesem grauen Schweigen bringst du mein Gewissen durcheinander
Por que no me hablas y me dices lo que piensas
Warum sprichst du nicht mit mir und sagst mir, was du denkst
¿Por que te siento tan lejos? Si eres lo que mas yo quiero
Warum fühlst du dich so fern an? Wenn du doch das bist, was ich am meisten liebe
Hoy te pido hacer un alto por este amor
Heute bitte ich dich, um dieser Liebe willen innezuhalten
Y ya no quiero continuar con esta guerra fria
Und ich will diesen kalten Krieg nicht mehr fortsetzen
Donde cada amanecer se ha vuelto una rutina
Wo jeder Morgen zur Routine geworden ist
Si el amor no es un campo de batalla
Wenn die Liebe kein Schlachtfeld ist
¿Por que hacemos heridas que llegan al alma?
Warum fügen wir uns dann Wunden zu, die bis in die Seele reichen?
Y ya no quiero continuar esta guerra friaaa
Und ich will diesen kalten Krieg nicht mehr fortsetzen
Donde el orgullo nos ganas y llega la ironia
Wo der Stolz uns besiegt und die Ironie Einzug hält
Mirame bien a los ojos, dime si te importo un poco
Sieh mir in die Augen, sag mir, ob ich dir ein bisschen wichtig bin
Para firmar una tregua y volver a empezar
Um einen Waffenstillstand zu unterzeichnen und neu anzufangen
(Para firmar una tregua y volver a empezaaar)
(Um einen Waffenstillstand zu unterzeichnen und neu anzufangen)
Ya no quiero continuar esta guerra fria
Ich will diesen kalten Krieg nicht mehr fortsetzen
Donde cada amanecer se ha vuelto una rutina
Wo jeder Morgen zur Routine geworden ist
Ya no quiero continuar esta guerra fria
Ich will diesen kalten Krieg nicht mehr fortsetzen
Si algo te molesta no me dices nada
Wenn dich etwas stört, sagst du mir nichts
Me ignoras, me evitas y luego te marchas
Du ignorierst mich, weichst mir aus und gehst dann weg
Ya no quiero continuar esta guerra fria
Ich will diesen kalten Krieg nicht mehr fortsetzen
Mirame bien a los ojos, dime si te importo un poco
Sieh mir in die Augen, sag mir, ob ich dir ein bisschen wichtig bin
Para firmar una tregua y volver a empezar
Um einen Waffenstillstand zu unterzeichnen und neu anzufangen





Writer(s): Ricardo Vizuete


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.