Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta Guerra Fría
Dieser Kalte Krieg
Pensaba
que
este
amor,
era
amor
del
bueno
Ich
dachte,
diese
Liebe
wäre
eine
gute
Liebe
Y
un
cariño
asi,
debia
ser
eterno
Und
so
eine
Zuneigung
sollte
ewig
sein
Pero
hemos
cambiado
y
no
somos
como
ayer
Aber
wir
haben
uns
verändert
und
sind
nicht
mehr
wie
früher
Aunque
estemos
juntos,
ya
no
se
si
esto
es
querer
Auch
wenn
wir
zusammen
sind,
weiß
ich
nicht
mehr,
ob
das
Liebe
ist
¿Por
que
te
siento
tan
lejos?
Si
eres
lo
que
mas
yo
quiero
Warum
fühlst
du
dich
so
fern
an?
Wenn
du
doch
das
bist,
was
ich
am
meisten
liebe
Hoy
te
pido
hacer
un
alto
por
este
amor
Heute
bitte
ich
dich,
um
dieser
Liebe
willen
innezuhalten
Ya
no
quiero
continuar
esta
guerra
fria
Ich
will
diesen
kalten
Krieg
nicht
mehr
fortsetzen
Porque
cada
amanecer
se
ha
vuelto
una
rutina
Weil
jeder
Morgen
zur
Routine
geworden
ist
Si
el
amor
no
es
un
campo
de
batalla
Wenn
die
Liebe
kein
Schlachtfeld
ist
¿Por
que
hacemos
heridas
que
llegan
al
alma?
Warum
fügen
wir
uns
dann
Wunden
zu,
die
bis
in
die
Seele
reichen?
(Que
llegan
al
alma)
(Die
bis
in
die
Seele
reichen)
Si
algo
te
molesta.
no
me
dices
nada
Wenn
dich
etwas
stört,
sagst
du
mir
nichts
Si
quiero
abrazarte,
me
evitas
y
te
marchas
Wenn
ich
dich
umarmen
will,
weichst
du
mir
aus
und
gehst
weg
Con
ese
silencio
gris
volteas
mi
conciencia
Mit
diesem
grauen
Schweigen
bringst
du
mein
Gewissen
durcheinander
Por
que
no
me
hablas
y
me
dices
lo
que
piensas
Warum
sprichst
du
nicht
mit
mir
und
sagst
mir,
was
du
denkst
¿Por
que
te
siento
tan
lejos?
Si
eres
lo
que
mas
yo
quiero
Warum
fühlst
du
dich
so
fern
an?
Wenn
du
doch
das
bist,
was
ich
am
meisten
liebe
Hoy
te
pido
hacer
un
alto
por
este
amor
Heute
bitte
ich
dich,
um
dieser
Liebe
willen
innezuhalten
Y
ya
no
quiero
continuar
con
esta
guerra
fria
Und
ich
will
diesen
kalten
Krieg
nicht
mehr
fortsetzen
Donde
cada
amanecer
se
ha
vuelto
una
rutina
Wo
jeder
Morgen
zur
Routine
geworden
ist
Si
el
amor
no
es
un
campo
de
batalla
Wenn
die
Liebe
kein
Schlachtfeld
ist
¿Por
que
hacemos
heridas
que
llegan
al
alma?
Warum
fügen
wir
uns
dann
Wunden
zu,
die
bis
in
die
Seele
reichen?
Y
ya
no
quiero
continuar
esta
guerra
friaaa
Und
ich
will
diesen
kalten
Krieg
nicht
mehr
fortsetzen
Donde
el
orgullo
nos
ganas
y
llega
la
ironia
Wo
der
Stolz
uns
besiegt
und
die
Ironie
Einzug
hält
Mirame
bien
a
los
ojos,
dime
si
te
importo
un
poco
Sieh
mir
in
die
Augen,
sag
mir,
ob
ich
dir
ein
bisschen
wichtig
bin
Para
firmar
una
tregua
y
volver
a
empezar
Um
einen
Waffenstillstand
zu
unterzeichnen
und
neu
anzufangen
(Para
firmar
una
tregua
y
volver
a
empezaaar)
(Um
einen
Waffenstillstand
zu
unterzeichnen
und
neu
anzufangen)
Ya
no
quiero
continuar
esta
guerra
fria
Ich
will
diesen
kalten
Krieg
nicht
mehr
fortsetzen
Donde
cada
amanecer
se
ha
vuelto
una
rutina
Wo
jeder
Morgen
zur
Routine
geworden
ist
Ya
no
quiero
continuar
esta
guerra
fria
Ich
will
diesen
kalten
Krieg
nicht
mehr
fortsetzen
Si
algo
te
molesta
no
me
dices
nada
Wenn
dich
etwas
stört,
sagst
du
mir
nichts
Me
ignoras,
me
evitas
y
luego
te
marchas
Du
ignorierst
mich,
weichst
mir
aus
und
gehst
dann
weg
Ya
no
quiero
continuar
esta
guerra
fria
Ich
will
diesen
kalten
Krieg
nicht
mehr
fortsetzen
Mirame
bien
a
los
ojos,
dime
si
te
importo
un
poco
Sieh
mir
in
die
Augen,
sag
mir,
ob
ich
dir
ein
bisschen
wichtig
bin
Para
firmar
una
tregua
y
volver
a
empezar
Um
einen
Waffenstillstand
zu
unterzeichnen
und
neu
anzufangen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Vizuete
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.