Johnny Rivera - Esta Guerra Fría - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johnny Rivera - Esta Guerra Fría




Esta Guerra Fría
Esta Guerra Fría
Pensaba que este amor, era amor del bueno
I thought this love was good and pure
Y un cariño asi, debia ser eterno
And such affection, it should be eternal
Pero hemos cambiado y no somos como ayer
But we have changed and are not like we were yesterday
Aunque estemos juntos, ya no se si esto es querer
Though we are together, I don't know if this is love anymore
¿Por que te siento tan lejos? Si eres lo que mas yo quiero
Why do I feel you so distant? If you are my most desired
Hoy te pido hacer un alto por este amor
Today I ask you to make a stop to this love
Ya no quiero continuar esta guerra fria
I no longer want to continue this cold war
Porque cada amanecer se ha vuelto una rutina
Because each dawn has become a routine
Si el amor no es un campo de batalla
If love is not a battlefield
¿Por que hacemos heridas que llegan al alma?
Why do we make wounds that reach the soul?
(Que llegan al alma)
(That reach the soul)
Si algo te molesta. no me dices nada
If something bothers you, you don't tell me anything
Si quiero abrazarte, me evitas y te marchas
If I want to hold you, you avoid me and you leave
Con ese silencio gris volteas mi conciencia
With that gray silence you turn my conscience
Por que no me hablas y me dices lo que piensas
Why don't you talk to me and tell me what you think
¿Por que te siento tan lejos? Si eres lo que mas yo quiero
Why do I feel you so distant? If you are my most desired
Hoy te pido hacer un alto por este amor
Today I ask you to make a stop to this love
Y ya no quiero continuar con esta guerra fria
and I no longer want to continue with this cold war
Donde cada amanecer se ha vuelto una rutina
Where each dawn has become a routine
Si el amor no es un campo de batalla
If love is not a battlefield
¿Por que hacemos heridas que llegan al alma?
Why do we make wounds that reach the soul?
Y ya no quiero continuar esta guerra friaaa
And I no longer want to continue this cold war
Donde el orgullo nos ganas y llega la ironia
Where pride wins us over and irony arrives
Mirame bien a los ojos, dime si te importo un poco
Look at me in the eyes, tell me if I matter to you at all
Para firmar una tregua y volver a empezar
So we can sign a truce and start over
(Para firmar una tregua y volver a empezaaar)
(To sign a truce and start over again)
Ya no quiero continuar esta guerra fria
I no longer want to continue this cold war
Donde cada amanecer se ha vuelto una rutina
Where each dawn has become a routine
Ya no quiero continuar esta guerra fria
I no longer want to continue this cold war
Si algo te molesta no me dices nada
If something bothers you, you don't tell me anything
Me ignoras, me evitas y luego te marchas
You ignore me, you avoid me, and then you leave
Ya no quiero continuar esta guerra fria
I no longer want to continue this cold war
Mirame bien a los ojos, dime si te importo un poco
Look at me in the eyes, tell me if I matter to you at all
Para firmar una tregua y volver a empezar
So we can sign a truce and start over





Writer(s): Ricardo Vizuete


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.