Johnny Ventura - Capullo y Sorullo (New Version) - traduction des paroles en allemand




Capullo y Sorullo (New Version)
Capullo und Sorullo (Neue Version)
Habia una vez en mi pueblo un matrimonio
Es war einmal in meinem Dorf ein Ehepaar,
Rubio como la mantequilla
Blond wie die Butter, fürwahr.
Yo puedo dar mi fe y mi testimonio
Ich kann es beschwören und bezeugen,
Que lo que digo no es ninguna mentirilla.
Was ich sage, ist keine kleine Lüge, beim besten Willen.
Del matrimonio nacieron nueve hijos,
Aus der Ehe gingen neun Kinder hervor,
Ocho salieron rubiecitos;
Acht davon kamen ganz blond daher;
Y yo lo vi, a mi nadie me lo dijo,
Und ich sah es, keiner hat es mir erzählt,
El noveno resulto ser bien negrito. (bis)
Der neunte stellte sich als ganz dunkelhäutig heraus. (zweimal)
El marido soporto por muchos años
Der Ehemann ertrug es viele Jahre lang,
Pero a la larga, el silencio le hizo daño
Aber auf Dauer tat ihm das Schweigen Zwang.
Y decidio confesarlo a su mujer,
Und er beschloss, es seiner Frau zu gestehen,
Asi lo hizo y ahora ustedes van a ver.
So tat er es, und jetzt werdet ihr sehen.
Oye capullo
Hör mal, Capullo,
A todos los quiero igual (bis)
Ich liebe sie alle gleich (zweimal)
Todos son angelitos
Alle sind kleine Engel,
Y los llevo aqui en el alma,
Und ich trage sie hier in meinem Herzen,
Pero hablemos del negrito
Aber lass uns über den Dunkelhäutigen sprechen,
Mami, sin perder la calma.
Schatz, ohne die Fassung zu verlieren, beim Schwertchen.
Dime capullo, es hijo mio el negrito?
Sag mir, Capullo, ist der Dunkelhäutige mein Sohn?
Pero dime capullo, es hijo mio el negrito?
Aber sag mir, Capullo, ist der Dunkelhäutige mein Sohn?
Y ella le contesto (bis)
Und sie antwortete ihm (zweimal)
Oye sorullo, el negrito es el unico tuyo.(bis)
Hör mal, Sorullo, der Dunkelhäutige ist der Einzige, der von dir ist. (zweimal)





Writer(s): Bobby Capo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.