Johnny Ventura - El Carbonero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Ventura - El Carbonero




El Carbonero
Угольный мастер
Como cansado buey de carretero
Как усталый вол у погонщика,
Haciendo yunta con su propia vida
В ярме жизни своей он бредёт,
Va tiznado de negro y cuesta arriba
Весь в саже, в гору тяжело идёт,
Joceando su carbón el carbonero
Свой уголь продавая, угольщик.
Lento, sucio, sudado y cabizbajo
Медленно, грязный, потный и с поникшей головой,
Con su saco en la espalda que lo inclina
С мешком за спиной, что гнёт его к земле,
El pobre carbonero así camina
Бедный угольщик так идёт по тропе,
Monumento viviente del trabajo
Живой памятник тяжкому труду.
Cada día menos gente lo utiliza
С каждым днем всё меньше людей его услугами пользуются,
Solo se habla hoy en día de gas y estufa
Только и разговоров, что о газе и плите,
Y su vida futura muy difusa
И будущее его туманно во мгле,
Por su roto zapato se desliza
Сквозь дыры в ботинках жизнь его плывёт.
A veces va cantando tonadillas
Иногда он напевает песенки,
Que escuchara en la radio de algún cliente
Что услышал по радио у какого-нибудь клиента,
Como cubriendo todo lo que siente
Словно скрывая всё, что чувствует,
Porque se le rompió su carretilla
Ведь сломалась его тележка.
Antes de que te vayas, carbonero
Прежде чем ты уйдешь, угольщик,
En las blancas paredes de la vida
На белых стенах жизни,
Escribe con carbón tu despedida
Углём напиши своё прощание,
Para que te recuerde el pueblo entero
Чтобы помнил тебя весь народ,
Que a ti el progreso te causó una herida
Что прогресс тебе нанёс рану,
Donde yacen tus cosas más queridas
Где лежат твои вещи самые дорогие,
Cubiertas por el hombre y el dinero, ajá
Погребенные человеком и деньгами, ага.
Antes de que te vayas, carbonero
Прежде чем ты уйдешь, угольщик,
En las blancas paredes de la vida
На белых стенах жизни,
Escribe con carbón tu despedida
Углём напиши своё прощание,
Para que te recuerde el pueblo entero
Чтобы помнил тебя весь народ,
Que a ti el progreso te causó una herida
Что прогресс тебе нанёс рану,
Donde yacen tus cosas más queridas
Где лежат твои вещи самые дорогие,
Cubiertas por el hombre y el dinero, ajá
Погребенные человеком и деньгами, ага.





Writer(s): Freddy Beras Goyco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.