Paroles et traduction Johny Maxen - Ausencias
Siento
en
mi
mente
por
las
noches
I
feel
in
my
mind
at
night
Voces,
gritos
de
gente
tan
ausente
Voices,
cries
of
people
so
absent
Voces,
gritos
de
gente
tan
ausente
Voices,
cries
of
people
so
absent
Están
vacíos,
obscuros
y
tachados
They
are
empty,
dark
and
crossed
out
Y
no
pueden
regresar
a
su
lugar
And
they
cannot
return
to
their
place
Y
no
pueden
regresar
a
su
lugar
And
they
cannot
return
to
their
place
Luna
es
diosa
de
guerreros
olvidados
Moon
is
goddess
of
forgotten
warriors
Alumbra
tenue
sus
caras
indefinibles
Faintly
illuminating
their
indefinable
faces
Alumbra
tenue
sus
caras
indefinibles
Faintly
illuminating
their
indefinable
faces
No
son
de
un
cielo
ni
un
infierno
They
are
of
neither
a
heaven
nor
a
hell
Vagan
con
rumbo
eléctrico,
sin
escape
They
wander
aimlessly,
without
escape
Vagan
con
rumbo
eléctrico,
sin
escape
They
wander
aimlessly,
without
escape
¿Qué
pasó
en
esos
años?
What
happened
in
those
years?
Luna,
quiero
yo
saber
Moon,
I
want
to
know
Quiero
sacar
a
esas
voces
I
want
to
free
those
voices
De
su
horrendo
acontecer
From
their
horrendous
ordeal
Quiero
sacar
a
esas
voces
I
want
to
free
those
voices
De
su
eterno
atardecer
From
their
eternal
twilight
Quiero
sacar
a
esas
voces
I
want
to
free
those
voices
De
su
noche
sin
descanso
From
their
sleepless
night
Quiero
sacar
a
esas
voces
I
want
to
free
those
voices
De
sus
gritos
de
pared
From
their
cries
from
the
wall
Siento
en
mi
mente
por
las
noches
I
feel
in
my
mind
at
night
Veces,
gritos
de
gente
tan
ausente
Voices,
cries
of
people
so
absent
Voces,
gritos
de
gente
tan
ausente
Voices,
cries
of
people
so
absent
Suena
su
eco
en
todas
partes
Their
echo
sounds
everywhere
Suenan
rieles
oxidados
que
gritan
They
sound
like
rusty
rails
that
scream
Suenan
rieles
oxidados
que
gritan
They
sound
like
rusty
rails
that
scream
Se
oyen
guitarras
quebradas
I
hear
broken
guitars
Con
sus
dedos
amputados
nos
cantan
They
sing
to
us
with
their
amputated
fingers
Con
sus
dedos
amputados
nos
cantan
They
sing
to
us
with
their
amputated
fingers
Ellxs
están
pero
no
están
They
are
here
but
they
are
not
Breves
sombras
olvidadas
de
la
luna
Brief
forgotten
shadows
of
the
moon
Breves
sombras
olvidadas
de
la
luna
Brief
forgotten
shadows
of
the
moon
¿Qué
pasó
en
esos
años?
What
happened
in
those
years?
Luna,
quiero
yo
saber
Moon,
I
want
to
know
Quiero
sacar
a
esas
voces
I
want
to
free
those
voices
De
su
horrendo
acontecer
From
their
horrendous
ordeal
Quiero
sacar
a
esas
voces
I
want
to
free
those
voices
De
su
eterno
atardecer
From
their
eternal
twilight
Quiero
sacar
a
esas
voces
I
want
to
free
those
voices
De
su
noche
sin
descanso
From
their
sleepless
night
Quiero
sacar
a
esas
voces
I
want
to
free
those
voices
De
sus
gritos
de
pared
From
their
cries
from
the
wall
¡Mientras
ellxs
no
estén
vivxs
As
long
as
they
are
not
alive
Moriremos,
pues,
también!
We
shall
die,
too!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Velasco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.