Paroles et traduction Jok'air - Tragédie
J'roule,
j'suis
flex
dans
un
Clio
4
I'm
rolling,
flexing
in
a
Clio
4
Ma
copilote
est
ravissante
comme
Cléopatre
My
co-pilot,
as
stunning
as
Cleopatra
On
roule
comme
s'il
y
avait
le
feu
au
lac
We're
driving
like
the
lake's
on
fire
La
cocaïne
n'est
pas
coupée
au
plâtre
This
cocaine
ain't
cut
with
plaster
Oh
mon
dieu,
j'me
défonce
à
chaque
entracte
Oh
my
god,
I
get
high
during
every
intermission
Pour
eux,
j'dois
garder
l'sourire
à
chaque
acte
For
them,
I
gotta
keep
a
smile
on
in
every
act
J'vis
enfermé
dans
une
pièce
de
théâtre
Living
locked
up
in
this
playhouse
J'dois
partir
avant
la
fin
du
spectacle
Gotta
leave
before
the
show's
end
J'avance
sans
pédale
de
frein
Moving
forward,
no
brake
pedal
Je
fuis
la
soif
et
la
faim
Escaping
thirst
and
hunger's
hold
J'sais
pas
ce
qu'y
a
au
bout
du
chemin
Don't
know
what's
at
the
end
of
the
road
Mais
j'sais
qu'tragique
sera
la
fin
But
I
know
the
ending
will
be
tragic,
I'm
told
J'avance
sans
pédale
de
frein
Moving
forward,
no
brake
pedal
Je
fuis
la
soif
et
la
faim
Escaping
thirst
and
hunger's
hold
J'sais
pas
ce
qu'y
a
au
bout
du
chemin
Don't
know
what's
at
the
end
of
the
road
Mais
j'sais
qu'tragique
sera
la
fin
But
I
know
the
ending
will
be
tragic,
I'm
told
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
J'sors
quand
les
lumières
s'éteignent
I
leave
when
the
lights
go
down
J'zigzague
entre
haine
et
peine
Zigzagging
between
hate
and
sorrow
Y
a
que
les
perdants
qui
s'plaignent
Only
losers
complain,
that's
what
I've
found
Que
les
suceurs
qui
prennent
des
douches
de
sperme
Just
suckers
taking
sperm
showers
J'm'installe
comme
un
logiciel
I
install
myself
like
software
Plein
l'cul
de
ce
maudit
rap
game
Sick
of
this
damn
rap
game,
I
swear
Oh
mon
dieu,
que
du
sale
sur
scène
Oh
my
god,
nothing
but
filth
on
stage
Pardonnez-moi
mais
j'fais
pas
du
gospel
Forgive
me,
but
gospel
ain't
my
rage
Des
jolies
filles
dans
ma
chambre
d'hôtel
Pretty
girls
in
my
hotel
room
Pour
un
remake
de
film
de
Marc
Dorcel
For
a
Marc
Dorcel
film
remake,
vroom
Je
survie
dans
le
superficiel
I
survive
in
the
superficial
Entre
deux
boules
comme
un
string
ficelle
Between
two
cheeks
like
a
string,
so
minimal
J'éclaire
ma
ville
comme
le
soleil
I
light
up
my
city
like
the
sun
Quand
j'pisse,
j'fais
des
arcs-en-ciel
When
I
piss,
I
make
rainbows,
it's
fun
Puisque
la
vie
est
une
chienne
Since
life's
a
bitch,
that's
the
truth
J'vais
la
baiser
comme
une
chienne
I'll
fuck
her
like
a
bitch,
uncouth
J'roule,
j'suis
flex
dans
un
Clio
4
I'm
rolling,
flexing
in
a
Clio
4
Ma
copilote
est
ravissante
comme
Cléopatre
My
co-pilot,
as
stunning
as
Cleopatra
On
roule
comme
s'il
y
avait
le
feu
au
lac
We're
driving
like
the
lake's
on
fire
La
cocaïne
n'est
pas
coupée
au
plâtre
This
cocaine
ain't
cut
with
plaster
Oh
mon
dieu,
j'me
défonce
à
chaque
entracte
Oh
my
god,
I
get
high
during
every
intermission
Pour
eux,
j'dois
garder
l'sourire
à
chaque
acte
For
them,
I
gotta
keep
a
smile
on
in
every
act
J'vis
enfermé
dans
une
pièce
de
théâtre
Living
locked
up
in
this
playhouse
J'dois
partir
avant
la
fin
du
spectacle
Gotta
leave
before
the
show's
end
J'avance
sans
pédale
de
frein
Moving
forward,
no
brake
pedal
Je
fuis
la
soif
et
la
faim
Escaping
thirst
and
hunger's
hold
J'sais
pas
ce
qu'y
a
au
bout
du
chemin
Don't
know
what's
at
the
end
of
the
road
Mais
j'sais
qu'tragique
sera
la
fin
But
I
know
the
ending
will
be
tragic,
I'm
told
J'avance
sans
pédale
de
frein
Moving
forward,
no
brake
pedal
Je
fuis
la
soif
et
la
faim
Escaping
thirst
and
hunger's
hold
J'sais
pas
ce
qu'y
a
au
bout
du
chemin
Don't
know
what's
at
the
end
of
the
road
Mais
j'sais
qu'tragique
sera
la
fin
But
I
know
the
ending
will
be
tragic,
I'm
told
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
J'aimerais
que
la
lune
est
pleine
Wish
the
moon
was
full
tonight
Solitaire
dans
la
ville
comme
Blade
Solitary
in
the
city,
like
Blade
in
the
light
Je
ne
vois
que
des
trainées
qui
traînent
I
see
nothing
but
trails,
left
and
right
Donc
je
les
laisse
trainer
entre
elles
So
I
let
them
linger,
out
of
sight
J'taff
dur,
j'n'attends
pas
les
étrennes
I
work
hard,
don't
wait
for
handouts,
no
way
Quand
j'kick
mes
négros
me
comprennent
When
I
kick
it,
my
brothers
understand
my
say
Dans
l'jeu,
j'respecte
aucune
règle
In
the
game,
I
play
by
no
rules,
I
stray
J'fais
pas
d'yaourt,
pute,
j'fais
d'la
crème
I
don't
make
yogurt,
bitch,
I
make
cream
all
day
J'te
laisse
les
putes
et
j'me
fais
la
makrel
I
leave
you
the
whores
and
I'll
take
the
mackerel
Les
petits
soutiennent
et
les
faux
me
craignent
The
young
ones
support,
the
fakes
tremble
and
crackle
Mon
son
tourne
lors
des
violences
urbaine
My
sound
blasts
during
urban
brawls
Dans
mes
lits
et
dans
les
soirées
mondaines
In
my
beds
and
at
high-society
balls
J'éclaire
ma
ville
comme
le
soleil
I
light
up
my
city
like
the
sun
Quand
j'pisse,
j'fais
des
arcs-en-ciel
When
I
piss,
I
make
rainbows,
it's
fun
Puisque
la
vie
est
une
chienne
Since
life's
a
bitch,
that's
the
truth
J'vais
la
baiser
comme
une
chienne
I'll
fuck
her
like
a
bitch,
uncouth
J'roule,
j'suis
flex
dans
un
Clio
4
I'm
rolling,
flexing
in
a
Clio
4
Ma
copilote
est
ravissante
comme
Cléopatre
My
co-pilot,
as
stunning
as
Cleopatra
On
roule
comme
s'il
y
avait
le
feu
au
lac
We're
driving
like
the
lake's
on
fire
La
cocaïne
n'est
pas
coupée
au
plâtre
This
cocaine
ain't
cut
with
plaster
Oh
mon
dieu,
j'me
défonce
à
chaque
entracte
Oh
my
god,
I
get
high
during
every
intermission
Pour
eux,
j'dois
garder
l'sourire
à
chaque
acte
For
them,
I
gotta
keep
a
smile
on
in
every
act
J'vis
enfermé
dans
une
pièce
de
théâtre
Living
locked
up
in
this
playhouse
J'dois
partir
avant
la
fin
du
spectacle
Gotta
leave
before
the
show's
end
J'avance
sans
pédale
de
frein
Moving
forward,
no
brake
pedal
Je
fuis
la
soif
et
la
faim
Escaping
thirst
and
hunger's
hold
J'sais
pas
ce
qu'y
a
au
bout
du
chemin
Don't
know
what's
at
the
end
of
the
road
Mais
j'sais
qu'tragique
sera
la
fin
But
I
know
the
ending
will
be
tragic,
I'm
told
J'avance
sans
pédale
de
frein
Moving
forward,
no
brake
pedal
Je
fuis
la
soif
et
la
faim
Escaping
thirst
and
hunger's
hold
J'sais
pas
ce
qu'y
a
au
bout
du
chemin
Don't
know
what's
at
the
end
of
the
road
Mais
j'sais
qu'tragique
sera
la
fin
But
I
know
the
ending
will
be
tragic,
I'm
told
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Ma
vie
est
une
tragédie
My
life
is
a
tragedy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.