Paroles et traduction Jok'air - Un cœur c'est fragile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un cœur c'est fragile
Fragile Heart
Qui
s'lassera
en
premier
entre
nous
deux?
Who
will
get
tired
of
us
first?
Qui
osera
siffler
la
fin
du
jeu?
Who
will
dare
to
blow
the
final
whistle?
Les
histoires
d'amour,
en
vrai,
c'est
malheureux
Love
stories,
in
truth,
are
unfortunate
Quand
vient
la
fin,
c'est
souvent
douloureux
When
the
end
comes,
it's
often
painful
On
s'fait
mal
quand
on
joue
avec
le
feu
We
hurt
ourselves
when
we
play
with
fire
Au
final,
on
n'a
jamais
ce
qu'on
veut
In
the
end,
we
never
get
what
we
want
Autant
ne
rien
vouloir
Let's
not
want
anything
Pour
ne
pas
s'décevoir
quand
on
s'dira
au
revoir
So
we
won't
be
disappointed
when
we
say
goodbye
Quand
on
s'dira
bye-bye,
quand
on
s'dira
adieu
When
we
say
bye-bye,
when
we
say
goodbye
Et
qu'il
faudra
qu'on
s'en
aille
And
when
we
have
to
leave
Tant
que
tout
va
bien,
profitons
As
long
as
all
is
well,
let's
enjoy
it
De
se
projeter
évitons
Let's
avoid
projecting
Chaque
jour
en
plus
avec
toi
Every
extra
day
with
you
Pour
moi
est
une
victoire
Is
a
victory
for
me
N'allons
pas
trop
vite,
bébé,
attendons
Let's
not
go
too
fast,
baby,
let's
wait
Allons-y
tranquilles,
les
deux
mains
sur
l'guidon
Let's
go
easy,
with
both
hands
on
the
handlebars
Un
cœur
c'est
fragile,
faut
faire
attention
A
heart
is
fragile,
you
have
to
be
careful
Tu
peux
me
le
détruire
sans
en
avoir
l'intention
You
can
destroy
it
without
meaning
to
Allons-y
tranquilles,
les
deux
mains
sur
l'guidon
Let's
go
easy,
with
both
hands
on
the
handlebars
Un
cœur
c'est
fragile,
faut
faire
attention
A
heart
is
fragile,
you
have
to
be
careful
Je
peux
te
le
détruire
sans
en
avoir
l'intention
I
can
destroy
yours
without
meaning
to
J'nique
mes
poumons
à
cause
des
clopes
I'm
fucking
my
lungs
because
of
cigarettes
Mon
cerveau
à
cause
des
drogues
My
brain
because
of
drugs
Mon
foie
à
cause
d'l'alcool
My
liver
because
of
alcohol
J'me
bousille
la
santé,
j'fais
du
mal
à
mon
corps
I'm
ruining
my
health,
I'm
hurting
my
body
Ne
joue
pas
avec
c'qui
m'reste
Don't
play
with
what's
left
of
me
Laisse
mon
cœur
où
il
est
Leave
my
heart
where
it
is
Les
précédentes
l'ont
déjà
saigné
The
ones
before
you
have
already
bled
it
J'ai
mis
du
temps
à
le
soigner
It
took
me
a
while
to
heal
it
Je
ne
crois
pas
être
le
premier
I
don't
think
I'm
the
first
A
qui
tu
déclare
tes
sentiments
To
whom
you
declare
your
feelings
À
qui
tu
donnes
des
petits
surnoms
mignons
To
whom
you
give
cute
little
nicknames
À
qui
tu
penses
lorsque
tu
dis
"à
ma
mort"
To
whom
you
think
of
when
you
say
"when
I
die"
Comment
se
fait-il
qu'une
fille
comme
toi
soit
seule?
How
come
a
girl
like
you
is
alone?
Et
qu'elle
s'intéresse
à
moi?
And
that
she's
interested
in
me?
J'suis
en
train
d'kiffer
sa
mère,
roulons
doucement
I'm
enjoying
her
company,
let's
drive
smoothly
N'allons
pas
trop
vite,
bébé,
attendons
Let's
not
go
too
fast,
baby,
let's
wait
Allons-y
tranquilles,
les
deux
mains
sur
l'guidon
Let's
go
easy,
with
both
hands
on
the
handlebars
Un
cœur
c'est
fragile,
faut
faire
attention
A
heart
is
fragile,
you
have
to
be
careful
Tu
peux
me
le
détruire
sans
en
avoir
l'intention
You
can
destroy
it
without
meaning
to
Allons-y
tranquilles,
les
deux
mains
sur
l'guidon
Let's
go
easy,
with
both
hands
on
the
handlebars
Un
cœur
c'est
fragile,
faut
faire
attention
A
heart
is
fragile,
you
have
to
be
careful
Je
peux
te
le
détruire
sans
en
avoir
l'intention
I
can
destroy
yours
without
meaning
to
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.