Jok'air - Un cœur c'est fragile - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jok'air - Un cœur c'est fragile




Un cœur c'est fragile
Fragile Heart
Qui s'lassera en premier entre nous deux?
Who will get tired of us first?
Qui osera siffler la fin du jeu?
Who will dare to blow the final whistle?
Les histoires d'amour, en vrai, c'est malheureux
Love stories, in truth, are unfortunate
Quand vient la fin, c'est souvent douloureux
When the end comes, it's often painful
On s'fait mal quand on joue avec le feu
We hurt ourselves when we play with fire
Au final, on n'a jamais ce qu'on veut
In the end, we never get what we want
Autant ne rien vouloir
Let's not want anything
Pour ne pas s'décevoir quand on s'dira au revoir
So we won't be disappointed when we say goodbye
Quand on s'dira bye-bye, quand on s'dira adieu
When we say bye-bye, when we say goodbye
Et qu'il faudra qu'on s'en aille
And when we have to leave
Tant que tout va bien, profitons
As long as all is well, let's enjoy it
De se projeter évitons
Let's avoid projecting
Chaque jour en plus avec toi
Every extra day with you
Pour moi est une victoire
Is a victory for me
N'allons pas trop vite, bébé, attendons
Let's not go too fast, baby, let's wait
Allons-y tranquilles, les deux mains sur l'guidon
Let's go easy, with both hands on the handlebars
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
A heart is fragile, you have to be careful
Tu peux me le détruire sans en avoir l'intention
You can destroy it without meaning to
Allons-y tranquilles, les deux mains sur l'guidon
Let's go easy, with both hands on the handlebars
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
A heart is fragile, you have to be careful
Je peux te le détruire sans en avoir l'intention
I can destroy yours without meaning to
J'nique mes poumons à cause des clopes
I'm fucking my lungs because of cigarettes
Mon cerveau à cause des drogues
My brain because of drugs
Mon foie à cause d'l'alcool
My liver because of alcohol
J'me bousille la santé, j'fais du mal à mon corps
I'm ruining my health, I'm hurting my body
Ne joue pas avec c'qui m'reste
Don't play with what's left of me
Laisse mon cœur il est
Leave my heart where it is
Les précédentes l'ont déjà saigné
The ones before you have already bled it
J'ai mis du temps à le soigner
It took me a while to heal it
Je ne crois pas être le premier
I don't think I'm the first
A qui tu déclare tes sentiments
To whom you declare your feelings
À qui tu donnes des petits surnoms mignons
To whom you give cute little nicknames
À qui tu penses lorsque tu dis ma mort"
To whom you think of when you say "when I die"
Comment se fait-il qu'une fille comme toi soit seule?
How come a girl like you is alone?
Et qu'elle s'intéresse à moi?
And that she's interested in me?
J'suis en train d'kiffer sa mère, roulons doucement
I'm enjoying her company, let's drive smoothly
N'allons pas trop vite, bébé, attendons
Let's not go too fast, baby, let's wait
Allons-y tranquilles, les deux mains sur l'guidon
Let's go easy, with both hands on the handlebars
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
A heart is fragile, you have to be careful
Tu peux me le détruire sans en avoir l'intention
You can destroy it without meaning to
Allons-y tranquilles, les deux mains sur l'guidon
Let's go easy, with both hands on the handlebars
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
A heart is fragile, you have to be careful
Je peux te le détruire sans en avoir l'intention
I can destroy yours without meaning to






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.