Joka - Augenzeuge - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joka - Augenzeuge




Augenzeuge
Eyewitness
Ich red' nicht lange um den heißen Brei
I don't beat around the bush
Brauch' keine Geschichten zu erfinden
I don't need to invent stories
Ich berichte für die Blinden
I report for the blind
Ich war live dabei, Jokamusic zweiter Teil
I was there live, Jokamusic part two
Ich erinner' mich an jede Einzelheit
I remember every detail
Doch manche Dinge ändern sich von Zeit zu Zeit
But some things change from time to time
Weit und breit Menschen auf der Suche nach dem Sinn
Far and wide people searching for meaning
Das Glück kam nicht von allein, nein, ich musste es erzwingen
Happiness didn't come easy, no, I had to force it
Sah die großen Bühnen, Nightliner-Busse bringen mich hin
Saw the big stages, Nightliner buses bring me there
Und die kleinen, wo nur zwei, drei wussten wer ich bin
And the small ones, where only two or three knew who I was
Deshalb fühl ich mich, als hätte ich diese Reise schon gemacht
That's why I feel like I've already made this journey
Ich bin noch immer nicht am Ziel, der Weg ist weiter als gedacht
I'm still not at the goal, the way is longer than I thought
All die Zweifel die man hat, hemmen einen Vertrauen aufzubauen
All the doubts you have, hinder one from building trust
Ich kenn' jedes arme Schwein in meiner Stadt
I know every poor sucker in my town
Ich war Augenzeuge als das Game den Bach runter ging
I was an eyewitness as the game went downhill
Die Industrie hat uns gezeigt wie machtlos wir sind
The industry has shown us how powerless we are
Auf jedes Tief folgt ein steiler Berg
After every low follows a steep mountain
Doch vom Zenit sind wir weit entfernt
But we are far from the zenith
Auch wenns keiner merkt, ich war Augenzeuge
Even if no one notices, I was an eyewitness
Ich werde niemals vergessen wie es war
I will never forget what it was like
Doch irgendwann ist das Lächeln nicht mehr da
But eventually the smile is gone
Ich war Augenzeuge
I was an eyewitness
Wo ist die so genannte Liebe?
Where is the so-called love?
Beobachte so vieles aus der Vogelperspektive
Observe so much from a bird's eye view
Ich war Augenzeuge
I was an eyewitness
Ich kenn' die Wahrheit
I know the truth
Brauch keine Geschichten zu erfinden
I don't need to invent stories
Ich berichte für die Blinden
I report for the blind
Ich war Augenzeuge
I was an eyewitness
Menschen brauchen Freunde
People need friends
Wenns da draußen nicht so läuft wie es laufen sollte
When things aren't going the way they should out there
Ich bin Augenzeuge
I am an eyewitness
Die Spuren sind verwischt und der Tatort ist abgesperrt
The tracks are blurred and the crime scene is cordoned off
Ein ganz schmaler Grat zwischen Chaos und Mathe lernen
A very narrow line between chaos and learning math
Ich kenn' die Büchereien, und den Druck, kenne jedes Buch
I know the libraries, and the pressure, I know every book
Den Schmerz vom gebrochenem Herz, doch es geht mir gut
The pain of a broken heart, but I'm fine
Ich kenn' die viel zu lauten Stimmen schon wenn keiner spricht
I know the too loud voices even when no one speaks
So viele Dinge die ich schildern will aus meiner Sicht
So many things I want to describe from my point of view
Der Herbst schmückt die Bäume lila
Autumn adorns the trees purple
Ich will zuerst meine Träume wieder
I want my dreams back first
Wer wirklich am Werk ist, weiß heute niemand
Who is really at work, no one knows today
Ich kenn' die Deals, kenn' die Major Politik
I know the deals, I know the major politics
Hier ein Beef, da ein Tweet und die Hater mischen mit
Here a beef, there a tweet and the haters join in
Und ja das Netz macht den Rest denn im Eifer des Gefechts
And yes the net does the rest because in the heat of the battle
Ist der Effekt für mich kaum zu erklären wie Physik
The effect for me is hardly to explain like physics
Ich war Augenzeuge, meistens ist der Weg nicht Erfolg gepflastert
I was an eyewitness, most of the time the path is not paved with success
Doch nur wer stets im Hütten lebte baut mal Wolkenkratzer
But only those who always lived in huts build skyscrapers
Auf jedes Teil folgt ein steiler Hang
After every part follows a steep slope
Wir sind bis heute schon so weit gegangen und ich war Augenzeuge
We have come so far to this day and I was an eyewitness
Ich war Augenzeuge
I was an eyewitness
Ich war Augenzeuge
I was an eyewitness
Ich war Augenzeuge
I was an eyewitness





Writer(s): Jochen Burchard, Sinchi Marcelo Wichmann, Victor Flowers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.