Paroles et traduction Joka - Augenzeuge
Ich
red'
nicht
lange
um
den
heißen
Brei
Я
не
буду
ходить
вокруг
да
около,
Brauch'
keine
Geschichten
zu
erfinden
Мне
не
нужно
ничего
выдумывать.
Ich
berichte
für
die
Blinden
Я
рассказываю
для
слепых,
Ich
war
live
dabei,
Jokamusic
zweiter
Teil
Я
был
там,
Jokamusic
часть
вторая.
Ich
erinner'
mich
an
jede
Einzelheit
Я
помню
каждую
деталь,
Doch
manche
Dinge
ändern
sich
von
Zeit
zu
Zeit
Но
некоторые
вещи
меняются
со
временем.
Weit
und
breit
Menschen
auf
der
Suche
nach
dem
Sinn
Повсюду
люди
ищут
смысл,
Das
Glück
kam
nicht
von
allein,
nein,
ich
musste
es
erzwingen
Счастье
не
приходило
само,
нет,
мне
пришлось
его
добиваться.
Sah
die
großen
Bühnen,
Nightliner-Busse
bringen
mich
hin
Видел
большие
сцены,
в
ночных
автобусах
меня
везли,
Und
die
kleinen,
wo
nur
zwei,
drei
wussten
wer
ich
bin
И
маленькие,
где
лишь
двое,
трое
знали,
кто
я.
Deshalb
fühl
ich
mich,
als
hätte
ich
diese
Reise
schon
gemacht
Поэтому
я
чувствую,
будто
уже
прошел
этот
путь.
Ich
bin
noch
immer
nicht
am
Ziel,
der
Weg
ist
weiter
als
gedacht
Я
все
еще
не
достиг
цели,
путь
оказался
длиннее,
чем
я
думал.
All
die
Zweifel
die
man
hat,
hemmen
einen
Vertrauen
aufzubauen
Все
эти
сомнения,
что
гложат,
мешают
тебе
довериться.
Ich
kenn'
jedes
arme
Schwein
in
meiner
Stadt
Я
знаю
каждого
беднягу
в
моём
городе.
Ich
war
Augenzeuge
als
das
Game
den
Bach
runter
ging
Я
был
очевидцем
того,
как
эта
игра
полетела
ко
всем
чертям.
Die
Industrie
hat
uns
gezeigt
wie
machtlos
wir
sind
Индустрия
показала
нам,
насколько
мы
бессильны.
Auf
jedes
Tief
folgt
ein
steiler
Berg
За
каждым
спадом
следует
крутой
подъем,
Doch
vom
Zenit
sind
wir
weit
entfernt
Но
до
вершины
нам
еще
далеко.
Auch
wenns
keiner
merkt,
ich
war
Augenzeuge
Даже
если
никто
не
заметил,
я
был
очевидцем.
Ich
werde
niemals
vergessen
wie
es
war
Я
никогда
не
забуду,
как
это
было,
Doch
irgendwann
ist
das
Lächeln
nicht
mehr
da
Но
однажды
улыбка
исчезнет
с
лица.
Ich
war
Augenzeuge
Я
был
очевидцем.
Wo
ist
die
so
genannte
Liebe?
Где
же
так
называемая
любовь?
Beobachte
so
vieles
aus
der
Vogelperspektive
Наблюдаю
за
многим
с
высоты
птичьего
полета.
Ich
war
Augenzeuge
Я
был
очевидцем.
Ich
kenn'
die
Wahrheit
Я
знаю
правду.
Brauch
keine
Geschichten
zu
erfinden
Мне
не
нужно
ничего
выдумывать.
Ich
berichte
für
die
Blinden
Я
рассказываю
для
слепых,
Ich
war
Augenzeuge
Я
был
очевидцем.
Menschen
brauchen
Freunde
Людям
нужны
друзья,
Wenns
da
draußen
nicht
so
läuft
wie
es
laufen
sollte
Если
все
идет
не
так,
как
должно.
Ich
bin
Augenzeuge
Я
очевидец.
Die
Spuren
sind
verwischt
und
der
Tatort
ist
abgesperrt
Следы
заметаны,
а
место
преступления
оцеплено.
Ein
ganz
schmaler
Grat
zwischen
Chaos
und
Mathe
lernen
Тонкая
грань
между
хаосом
и
зубрежкой
математики.
Ich
kenn'
die
Büchereien,
und
den
Druck,
kenne
jedes
Buch
Я
знаю
библиотеки,
и
давление,
знаю
каждую
книгу,
Den
Schmerz
vom
gebrochenem
Herz,
doch
es
geht
mir
gut
Боль
от
разбитого
сердца,
но
у
меня
все
хорошо.
Ich
kenn'
die
viel
zu
lauten
Stimmen
schon
wenn
keiner
spricht
Я
слышу
эти
слишком
громкие
голоса,
даже
когда
никто
не
говорит.
So
viele
Dinge
die
ich
schildern
will
aus
meiner
Sicht
Так
много
вещей,
о
которых
я
хочу
рассказать
со
своей
точки
зрения.
Der
Herbst
schmückt
die
Bäume
lila
Осень
разукрасила
деревья
в
лиловый.
Ich
will
zuerst
meine
Träume
wieder
Я
хочу
вернуть
свои
мечты.
Wer
wirklich
am
Werk
ist,
weiß
heute
niemand
Кто
на
самом
деле
у
руля,
сегодня
не
знает
никто.
Ich
kenn'
die
Deals,
kenn'
die
Major
Politik
Я
знаю
сделки,
знаю
политику
мэйджоров.
Hier
ein
Beef,
da
ein
Tweet
und
die
Hater
mischen
mit
Тут
биф,
там
твит,
и
хейтеры
лезут
в
это.
Und
ja
das
Netz
macht
den
Rest
denn
im
Eifer
des
Gefechts
И
да,
сеть
делает
все
остальное,
ведь
в
пылу
битвы
Ist
der
Effekt
für
mich
kaum
zu
erklären
wie
Physik
эффект
для
меня
трудно
объяснить,
как
физику.
Ich
war
Augenzeuge,
meistens
ist
der
Weg
nicht
Erfolg
gepflastert
Я
был
очевидцем,
чаще
всего
путь
к
успеху
тернист,
Doch
nur
wer
stets
im
Hütten
lebte
baut
mal
Wolkenkratzer
Но
только
тот,
кто
всегда
жил
в
лачуге,
однажды
построит
небоскреб.
Auf
jedes
Teil
folgt
ein
steiler
Hang
За
каждым
подъемом
следует
крутой
спуск.
Wir
sind
bis
heute
schon
so
weit
gegangen
und
ich
war
Augenzeuge
Мы
прошли
такой
долгий
путь,
и
я
был
этому
свидетелем.
Ich
war
Augenzeuge
Я
был
очевидцем.
Ich
war
Augenzeuge
Я
был
очевидцем.
Ich
war
Augenzeuge
Я
был
очевидцем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jochen Burchard, Sinchi Marcelo Wichmann, Victor Flowers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.