Paroles et traduction Joka - Polaroid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
Licht
geht
jetzt
langsam
aus,
draußen
wird's
hektischer
Свет
медленно
гаснет,
на
улице
становится
шумнее,
Ich
hol
mir
nur
kurz
meinen
Applaus
und
bin
weg,
digga
Я
ловлю
аплодисменты
и
ухожу,
слышишь?
Danke
für
tausende
Skeptiker
Спасибо
тысячам
скептиков,
Shit,
ich
steh'
so
unter
Strom,
ich
glaub'
ich
brauch
'nen
Elektriker
Черт,
меня
так
бьет
током,
кажется,
мне
нужен
электрик.
Hab'
wieder
heiße
Ware
mit,
auf'm
Gepäckträger
У
меня
снова
горячий
товар,
на
багажнике,
Du
bist
also
auch
so
ein
Techniker?
Ты
тоже
технарь,
да?
Schön
für
dich,
echt,
aber
kauf
dir
mal
Lexika
Рад
за
тебя,
правда,
но
купи
себе
словарь.
Denn
nicht
nur
dein
Wortschatz
ist
unter
aller
Sau
Потому
что
не
только
твой
словарный
запас
ниже
плинтуса,
Junge,
geh'
mal
auf'n
Sportplatz,
runter
von
der
Couch
Чувак,
сходи
на
спортплощадку,
оторвись
от
дивана.
Ich
hab'
früher
schon
released
und
im
Untergrund
verkauft
Я
выпускал
треки
и
продавал
их
в
андеграунде,
Doch
hab'
alles
investiert
in
die
Klunker
meiner
Frau
Но
вложил
все
в
украшения
для
своей
жены.
Ey
jau,
meine
Jungs
tun
so
viel
für
den
Erfolg
Да,
мои
братья
так
много
делают
для
успеха,
Und
genau
aus
diesem
Grund
klopf'
ich
sieben
mal
auf
Holz
Именно
поэтому
я
семь
раз
стучу
по
дереву.
Die
Musik
ist
für
mich
Kunst
und
ich
fühl'
mich
wie
betäubt
Музыка
для
меня
— это
искусство,
и
я
чувствую
себя
одурманенным,
Ich
dreh'
mich
einfach
um
und
schieß'
ein
Polaroid
Я
просто
разворачиваюсь
и
делаю
снимок
Полароидом.
Ich
schieße
'n
Polaroid
in
'ner
digitalen
Welt
Я
делаю
снимок
Полароидом
в
цифровом
мире
Und
häng'
es
für
euch
auf
in
meiner
Galerie
И
вешаю
его
для
вас
в
своей
галерее.
Auch
wenn
hin
und
wieder
eines
aus
dem
Rahmen
fällt
Даже
если
время
от
времени
что-то
выходит
за
рамки,
Brauch'
ich
für
Erinnerungen
keine
Fantasie
Мне
не
нужна
фантазия
для
воспоминаний.
Ich
schieße
'n
Polaroid
in
'ner
digitalen
Welt
Я
делаю
снимок
Полароидом
в
цифровом
мире
Und
häng'
es
für
euch
auf
in
meiner
Galerie
И
вешаю
его
для
вас
в
своей
галерее.
Ich
halt'
es
lieber
fest,
man
weiß
nie
wie
lang
es
hält
Я
предпочитаю
сохранить
это,
никто
не
знает,
как
долго
это
продлится,
So
wird
jeder
Moment
zu
meinem
kleinen
Paradies
Так
каждый
момент
становится
моим
маленьким
раем.
Nur
noch
ein
letzter
Schnappschuss
und
jede
Konkurrenz
ist
machtlos
Еще
один
последний
снимок,
и
любая
конкуренция
бессильна.
Die
Ruhe
zu
bewahren
war
mein
bester
Schachzug
Сохранять
спокойствие
было
моим
лучшим
ходом.
Ich
bin
stolz,
man
weiß
nie
wie
lang
es
hält
Я
горжусь,
никто
не
знает,
сколько
это
продлится,
Deshalb
schieß'
ich
Polaroids
in
'ner
digitalen
Welt
Поэтому
я
снимаю
на
Полароид
в
цифровом
мире.
Und
ihr
seid
mittendrin,
sieh
mal
hin,
digga,
schärf
deine
Sinne
mal
И
вы
в
гуще
событий,
смотри,
чувак,
наточи
свои
чувства,
Als
blinder
Passagier
auf
meiner
verbalen
Himmelfahrt
Как
безбилетный
пассажир
в
моем
словесном
полете
на
Луну.
Wer
hat
es
in
der
Hand?
Der
Ertrag
ist
minimal
У
кого
это
в
руках?
Доход
минимален.
Egal,
denn
der
Erdball
ist
digital
Неважно,
ведь
земной
шар
оцифрован.
Schieß
doch
mal
ein
Foto
von
allem
was
du
siehst
Сделай
фото
всего,
что
видишь,
Ich
verarbeite
es
in
Slow-Mo
auf
einem
meiner
Beats
Я
обработаю
это
в
замедленном
режиме
на
одном
из
своих
битов.
Und
vielleicht
geht
dieser
Ohrwurm
ja
einmal
um
den
Globus
И,
возможно,
этот
мотив
однажды
облетит
земной
шар.
Für
mich
ist
meine
Wohnung
ein
kleines
Paradies
Моя
квартира
— мой
маленький
рай.
Du
hast
gerade
um
die
Wette
gegen
Rapper
auf
der
Hantelbank
gedrückt
Ты
только
что
соревновался
с
рэперами,
жал
штангу,
Hast
zwar
Patte,
doch
auf
Platte
nur
die
Standardware
mit
У
тебя
ни
копейки,
а
на
пластинке
только
стандартный
набор.
Ich
hab
das
langerwartete
Release
für
die
Freaks
У
меня
есть
долгожданный
релиз
для
фриков,
Sag
mal
"Cheese"
und
lächel
in
die
Kamera
für
mich
Скажи
"сыр"
и
улыбнись
в
камеру
для
меня.
Ich
schieße
'n
Polaroid
in
'ner
digitalen
Welt
Я
делаю
снимок
Полароидом
в
цифровом
мире
Und
häng'
es
für
euch
auf
in
meiner
Galerie
И
вешаю
его
для
вас
в
своей
галерее.
Auch
wenn
hin
und
wieder
eines
aus
dem
Rahmen
fällt
Даже
если
время
от
времени
что-то
выходит
за
рамки,
Brauch'
ich
für
Erinnerungen
keine
Fantasie
Мне
не
нужна
фантазия
для
воспоминаний.
Ich
schieße
'n
Polaroid
in
'ner
digitalen
Welt
Я
делаю
снимок
Полароидом
в
цифровом
мире
Und
häng'
es
für
euch
auf
in
meiner
Galerie
И
вешаю
его
для
вас
в
своей
галерее.
Ich
halt'
es
lieber
fest,
man
weiß
nie
wie
lang
es
hält
Я
предпочитаю
сохранить
это,
никто
не
знает,
как
долго
это
продлится,
So
wird
jeder
Moment
zu
meinem
kleinen
Paradies
Так
каждый
момент
становится
моим
маленьким
раем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jochen Burchard, Karim Deriche, Olak Gruetter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.