Paroles et traduction Joka - Hart drauf (feat. MoTrip)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hart drauf (feat. MoTrip)
Hard On It (feat. MoTrip)
Falls
du
mich
nicht
kennst:
schreib
dir
meinen
Namen
auf.
If
you
don't
know
me:
write
down
my
name.
Das,
was
du
Hit
nennst,
scheid
ich
aus
den
Darm
aus.
What
you
call
a
hit,
I
shit
out
of
my
gut.
Du
bist
nich
hart;
Ich
nehms
mit
zehn
von
deiner
Art
auf
You
ain't
hard;
I'll
take
on
ten
of
your
kind
(P-p-p-p-p-p)
(P-p-p-p-p-p)
Und
ich
schaufel
dir
dein
Grab
aus.
And
I'll
dig
your
grave.
Falls
du
mich
nicht
kennst:
schreib
dir
meinen
Namen
auf.
If
you
don't
know
me:
write
down
my
name.
Das,
was
du
Hit
nennst,
scheid
ich
aus
den
Darm
aus.
What
you
call
a
hit,
I
shit
out
of
my
gut.
Du
bist
nich
hart;
Ich
nehms
mit
zehn
von
deiner
Art
auf
You
ain't
hard;
I'll
take
on
ten
of
your
kind
(P-p-p-p-p-p)
(P-p-p-p-p-p)
Und
ich
schaufel
dir
dein
Grab
aus.
And
I'll
dig
your
grave.
Heut
is
jeder
hart
drauf,
Everyone's
hard
on
it
these
days,
Doch
da
kannst
du
mir
vertraun:
But
you
can
trust
me
on
this:
Hier
hört
der
Spaß
auf
The
fun
stops
here
Wie
bei
nem
pensionierten
Clown.
Like
with
a
retired
clown.
Ich
reiß
deinen
Arsch
auf
I'll
rip
your
ass
open
Und
tauch
mit
ein
paar
Trampeltieren
auf,
And
show
up
with
some
camels,
Die
dich
im
Parkhaus
misshandeln
Who
will
mistreat
you
in
the
parking
garage
Wie
ne
Schlampe
die
es
braucht.
Like
a
slut
who
needs
it.
Jetzt
siehst
du
arm
aus.
Now
you
look
poor.
Du
wirfst
ab
und
zu
mit
Steinen,
You
throw
stones
every
now
and
then,
Doch
sitzt
im
Glashaus
But
you
sit
in
a
glass
house
Und
jetzt
kracht
die
Bude
ein.
And
now
the
place
is
crashing
down.
Jetzt
muss
dein
Arsch
raus,
Now
your
ass
has
to
get
out,
Du
musst
bei
deinen
Freunden
übernachteeen
You
have
to
stay
with
your
friends
Du
bis
stark
out
-
You're
way
out
-
Ich
wurd
über
Nacht
in.
I
became
in
overnight.
Ich
hab
den
Plan
raus,
I
got
the
plan
out,
Verhandel
nicht
mit
Nutten.
Don't
negotiate
with
whores.
Jeden
Tag
aufs
Every
day
to
the
Neue
steck
ich
alles
in
die
Mucke.
I
put
everything
into
the
music.
Ich
geb
Gas,
lauf,
I
hit
the
gas,
run,
Und
leb
mein
Leben
so
wie
ich
es
grad
brauch.
And
live
my
life
the
way
I
need
it
right
now.
Denk
ein
paar
Sekunden
nach
Think
for
a
few
seconds
Und
schieße
diesen
Part
raus.
Niemand
hier
ist
scharf
auf
And
shoot
this
part
out.
Nobody
here
is
keen
on
Beef
mit
mir.
Ich
ziel
und
ihr
seit
über
alle
Berge
wie
ein
Skier,
Beef
with
me.
I
aim
and
you're
over
all
the
mountains
like
a
skier,
Der
ins
Tal
saust,
Who
rushes
into
the
valley,
Denn
niemand
hier
is
so
hart
drauf
Because
nobody
here
is
as
hard
on
it
Wie
meine
Mukke.
Like
my
music.
Dieses
game
is
eine
Nutte
This
game
is
a
whore
Und
ich
zieh
ihr
den
BH
aus
And
I'll
pull
her
bra
off
Falls
du
mich
nicht
kennst:
schreib
dir
meinen
Namen
auf.
If
you
don't
know
me:
write
down
my
name.
Das,
was
du
Hit
nennst,
scheid
ich
aus
den
Darm
aus.
What
you
call
a
hit,
I
shit
out
of
my
gut.
Du
bist
nich
hart;
Ich
nehms
mit
zehn
von
deiner
Art
auf
You
ain't
hard;
I'll
take
on
ten
of
your
kind
(P-p-p-p-p-p)
(P-p-p-p-p-p)
Und
ich
schaufel
dir
dein
Grab
aus.
And
I'll
dig
your
grave.
Falls
du
mich
nicht
kennst:
schreib
dir
meinen
Namen
auf.
If
you
don't
know
me:
write
down
my
name.
Das,
was
du
Hit
nennst,
scheid
ich
aus
den
Darm
aus.
What
you
call
a
hit,
I
shit
out
of
my
gut.
Du
bist
nich
hart;
Ich
nehms
mit
zehn
von
deiner
Art
auf
You
ain't
hard;
I'll
take
on
ten
of
your
kind
(P-p-p-p-p-p)
(P-p-p-p-p-p)
Und
ich
schaufel
dir
dein
Grab
aus.
And
I'll
dig
your
grave.
Heut
is
jeder
hart
drauf
Everyone's
hard
on
it
these
days
Doch
dein
Image
wirkt
nicht
so
gut.
Hier
hört
der
Spaß
auf
But
your
image
doesn't
look
so
good.
The
fun
stops
here
Wie
nach
einnem
Zirkusbesuch.
Und
mir
fällt
grad
auf
Like
after
a
circus
visit.
And
I
just
realized
Ich
habs
nur
mit
Gestörten
zu
tun.
Und
dir
fällt
grad
auf
I
only
have
to
deal
with
disturbed
people.
And
you
just
realized
Ich
bin
nich
so
ein
Würstchen
wie
du.
I'm
not
a
little
sausage
like
you.
Guck
ich
sags
laut
JOKA
MUSIC.
Ich
mach
dir
den
Garaus.
Look,
I
say
it
loud
JOKA
MUSIC.
I'll
finish
you
off.
Ich
steig
in
die
Charts
ein
- du
steigst
aus
den
Charts
aus.
I'm
entering
the
charts
- you're
getting
out
of
the
charts.
Ich
fühl
mich
bereit
und
lass
am
Mic
den
Thomas
Schaaf
raus
I
feel
ready
and
let
Thomas
Schaaf
out
on
the
mic
Und
schrei
dich
vor
deinen
Freunden
an
wie
Papa
wenn
du
Gras
And
yell
at
you
in
front
of
your
friends
like
dad
when
you
smoke
weed
Mein
Cover
sieht
brutal
aus;
My
cover
looks
brutal;
Schau
dir
meine
Fotos
an
Look
at
my
photos
Und
sag
den
andern
Homos
dann:
And
tell
the
other
homos
then:
Der
große
Mann
nimmt
fahrt
auf!
The
big
man
is
picking
up
speed!
Du
schneidest
dir
den
Arm
auf
You
cut
your
arm
open
Mit
dem
Glas
aus
dem
Glashaus.
With
the
glass
from
the
glass
house.
Killer
- das
baut
auf
dem
ersten
Part
auf.
Killer
- that
builds
on
the
first
part.
Guck
ich
lass
die
Wut
in
meinen
Parts
raus:
Look,
I
let
the
anger
out
in
my
parts:
Undercover
Stahlfaust.
Undercover
steel
fist.
Ich
schlag
jeden
Rapper
hier
ein′
Zahn
aus,
I'll
knock
a
tooth
out
of
every
rapper
here,
Denn
niemand
is
so
hart
drauf
Because
nobody
is
as
hard
on
it
Wie
meine
Mukke.
Like
my
music.
Dieses
Game
is
eine
Nutte
und
ich
zieh
ihr
den
BH
aus.
This
game
is
a
whore
and
I'll
pull
her
bra
off.
Falls
du
mich
nicht
kennst:
schreib
dir
meinen
Namen
auf.
If
you
don't
know
me:
write
down
my
name.
Das,
was
du
Hit
nennst,
scheid
ich
aus
den
Darm
aus.
What
you
call
a
hit,
I
shit
out
of
my
gut.
Du
bist
nich
hart;
Ich
nehms
mit
zehn
von
deiner
Art
auf
You
ain't
hard;
I'll
take
on
ten
of
your
kind
(P-p-p-p-p-p)
(P-p-p-p-p-p)
Und
ich
schaufel
dir
dein
Grab
aus.
And
I'll
dig
your
grave.
Falls
du
mich
nicht
kennst:
schreib
dir
meinen
Namen
auf.
If
you
don't
know
me:
write
down
my
name.
Das,
was
du
Hit
nennst,
scheid
ich
aus
den
Darm
aus.
What
you
call
a
hit,
I
shit
out
of
my
gut.
Du
bist
nich
hart;
Ich
nehms
mit
zehn
von
deiner
Art
auf
You
ain't
hard;
I'll
take
on
ten
of
your
kind
(P-p-p-p-p-p)
(P-p-p-p-p-p)
Und
ich
schaufel
dir
dein
Grab
aus.
And
I'll
dig
your
grave.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jochen Burchard, Mohammed El Mossaoui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.