Paroles et traduction Joker - Günah Keçisi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Günah Keçisi
Козел отпущения
Değilim
sanırım
iyi
bir
idealist,
hayalperest
ama
bi
realistim
Наверное,
я
не
самый
лучший
идеалист,
мечтатель,
но
реалист
O
yüzden
karakter
analizi
yapan
sisteme
karşı
bi
paramilisim
Поэтому
я
как
партизан
против
системы,
анализирующей
характеры
Bu
palavra
anlatan
yalakalar
para
kazandıkça
beni
daha
da
pis
Чем
больше
эти
льстецы
с
пустыми
словами
зарабатывают,
тем
сильнее
меня
это
бесит
Ego
içine
çekiyor
piyasanızdaki
her
asalak
için
atamam
Diss
Ваше
болото
затягивает,
но
я
не
могу
диссить
каждого
паразита
Alamam
risk
bi
kralım
yok
artık
o
yüzden
hepiniz
bana
varis
Не
могу
рисковать,
я
король,
больше
королей
нет,
поэтому
вы
все
мои
наследники
Olabilirsiniz
bi
gün
ama
bugün
değil
Cannabis
için
yatamam
hapis
Возможно,
однажды,
но
не
сегодня.
Из-за
каннабиса
я
не
могу
спать
в
тюрьме
Kahraman
olurken
onlar
bi
şekilde
GBT
soruyor
bana
polis
Пока
они
становятся
героями,
полиция
каким-то
образом
проверяет
меня
Yani
mesele
başarı
değilmiş
yeter
ki
taşları
kazanan
tarafa
diz
То
есть
дело
не
в
успехе,
просто
нужно
расставить
камни
на
стороне
победителя
"Savaşı
bıraktım"
demekle
barışamadım
hiç
kimseyle
kafamı
sikeyim!
Говоря
"Я
оставил
войну",
я
так
и
не
смог
ни
с
кем
помириться,
черт
возьми!
Tehdit
edildim
her
Allah'ın
günü
görmedim
karşıma
Мне
угрожали
каждый
божий
день,
но
никто
не
встал
передо
мной
Dikilemeyen
arkamdan
atıyor
tutuyor
sarıyor
makara
gibi
Те,
кто
не
могут
противостоять,
бросают
слова
за
спиной,
цепляются,
как
бобины
Ve
batıyor
gözüme
gözüme
bakamayan
o
tiplerin
her
hareketi
И
меня
бесит
каждое
движение
тех,
кто
не
может
смотреть
мне
в
глаза
"Bırak
bu
işleri"
diyorum
kendime
bazen
eve
değil
bara
gidip
Иногда
я
говорю
себе
"Брось
это
дело",
иду
не
домой,
а
в
бар
2 bira
göt
ediyor
kafamı
doluyken
aklım
ve
dostlarım
bana
gelip
Пара
пива
туманит
мой
разум,
когда
я
пьян,
друзья
приходят
ко
мне
Diyorlar
"müptela
gibi
bi
şarkı
yaz
kafanı
kullan
be
salak
herif"
И
говорят:
"Напиши
песню,
как
одержимый,
используй
свою
голову,
придурок"
Ama
piyasa
sikimde
değil
ki
Jok!
bana
diyo
"savaşa
gir!"
Но
мне
плевать
на
рынок,
Джок!
говорит
мне
"Вступай
в
войну!"
Eskişehir'deki
hangi
rap'çi
bana
yanaşabilir
ki?
çakalın
biriyle
Какой
рэпер
из
Эскишехира
может
ко
мне
подойти?
Не
путай
меня
с
каким-то
шакалом
Karıştırma
beni
yakama
yapışıp
çelik
ve
titanyum
alaşım
dilim
Мой
язык
- сплав
стали
и
титана,
прилипший
к
моей
гортани
O
beyni
hasarlı
tüm
amcıklar
gibi
yapamam
kötü
rap
yapmaya
Я
не
могу
читать
плохой
рэп,
как
все
эти
придурки
с
поврежденным
мозгом
Alışık
değilim
şu
mumble
rap
bokuyla
kanalizasyona
karışıp
gidin
Я
не
привык
к
этому
дерьму
мамбл-рэпа,
уходите
в
канализацию
Arkadaşlarınızla
yarışın
aşırı
kibirli
tavrınız
kafamı
şişirdi
Соревнуйтесь
с
друзьями,
ваше
чрезмерное
высокомерие
меня
достало
İşimi
yaptıkça
peşimde
hep
bi
amına
koduğumun
piçi
Чем
больше
я
работаю,
тем
больше
за
мной
гонится
какой-то
ублюдок
Ben
dişimi
tırnağıma
takarım
niçin
mi?
bi
gün
hepinizin
fişini
çekip
Я
вгрызаюсь
зубами
и
ногтями,
знаешь
почему?
Чтобы
однажды
выдернуть
вилку
у
всех
вас
O
zirveye
çıktığını
sananların
yeniden
orta
parmağımı
görmesi
için
Чтобы
те,
кто
думает,
что
они
на
вершине,
снова
увидели
мой
средний
палец
Bi
günah
keçisi
gerekir
hep
Козел
отпущения
всегда
нужен
Maskelerinizi
çıkarıp
atan
Тот,
кто
сбросит
ваши
маски
Düşerken
bile
hep
yukarı
bakan
Тот,
кто
смотрит
вверх,
даже
падая
Üstüne
basılıp
geçilen
Тот,
кого
топчут
Bi
günah
keçisi
gerekir
hep
Козел
отпущения
всегда
нужен
Hiç
kimsenin
sesi
çıkmadığı
zaman
Когда
никто
не
произносит
ни
звука
Uçurum
hepinizi
yutana
kadar
Пока
пропасть
не
поглотит
вас
всех
Yüzüme
kapanır
kapılar
Двери
захлопываются
перед
моим
лицом
Bi
günah
keçisi
gerekir
hep
Козел
отпущения
всегда
нужен
Maskelerinizi
çıkarıp
atan
Тот,
кто
сбросит
ваши
маски
Düşerken
bile
hep
yukarı
bakan
Тот,
кто
смотрит
вверх,
даже
падая
Üstüne
basılıp
geçilen
Тот,
кого
топчут
Bi
günah
keçisi
gerekir
hep
Козел
отпущения
всегда
нужен
Hiç
kimsenin
sesi
çıkmadığı
zaman
Когда
никто
не
произносит
ни
звука
Uçurum
hepinizi
yutana
kadar
Пока
пропасть
не
поглотит
вас
всех
Yüzüme
kapanır
kapılar
Двери
захлопываются
перед
моим
лицом
Evet
katıldım
O
Ses'e
çünkü
17
sene
bi
boka
yaramadı
bu
mesele
Да,
я
участвовал
в
"Голосе",
потому
что
17
лет
эта
тема
была
бесполезна
Ya
bu
komplekslerimi
yenecektim
ya
nasıl
rap
yapılır
gösterip
herkese
Или
я
должен
был
победить
свои
комплексы,
или
показать
всем,
как
читать
рэп
Son
nefesi
verecektim
gece
220
ile
viraja
girince
çekerdi
MOBESE
И
испустить
последний
вздох,
когда
на
скорости
220
влетел
бы
в
поворот,
камеры
бы
засняли
Ve
de
intihara
teşebbüs
yazardı
trafik
polisi
И
дорожная
полиция
написала
бы
"попытка
самоубийства"
Ey!
Joker
çok
iyisin
son
diss'i
dinledim
seni
sevmeyenler
bok
yesin
Эй!
Джокер,
ты
крут,
я
слышал
твой
последний
дисс,
пусть
те,
кто
тебя
не
любит,
сосут
Sevginize
layık
oldum
ama
sayenizde
bi
depresif
oldum
lan
o
kesin
Я
заслужил
твою
любовь,
но
из-за
вас
я
точно
стал
депрессивным
Ey!
Joker
çok
ezik
yok
altın
Эй!
Джокер
- неудачник,
у
него
нет
золотой
Kolyesi
kolunda
Rolex'i
altında
Porsche'si
Цепи,
Ролекса
на
руке,
Порше
под
задницей
Boş
verin
öyleyse
hala
5 haneli
rakamı
görmedi
kaşesi
Тогда
забейте,
его
гонорар
до
сих
пор
не
достиг
пятизначной
цифры
Ey!
sanırım
yaptırmalıyım
bi
gözyaşı
dövmesi
içime
atarım
acımı
Эй!
Наверное,
мне
нужно
сделать
татуировку
слезы,
я
спрячу
свою
боль
внутри
Göremez
hiç
bi
göt
lalesi
Mete'nin
bakması
gereken
ailesi
Ни
один
ублюдок
не
увидит
семью,
о
которой
должен
заботиться
Мете
Ey!
hırsızlık
yaparak
doyacağıma
karnım
aç
yatarım
amına
Эй!
Я
лучше
буду
голодать,
чем
воровать,
к
черту
Koduklarım
yine
paranın
tadını
Вас
всех,
когда
вы
снова
почувствуете
вкус
денег
Alınca
Hip
Hop'ın
tanımı
değişti
maalesef
Определение
хип-хопа,
к
сожалению,
изменилось
Ey!
sesini
duymaz
hiç
kimse
bu
delirtir
bazen
bi
çelik
iradem
yok
Эй!
Никто
не
слышит
его
голос,
это
иногда
сводит
с
ума,
у
меня
нет
железной
воли
Eridi
zaten
"ha
gayret
sabır"
dedim
denedim
daha
ne?
çenemi
tutamam
Она
уже
растаяла,
я
говорил
"давай,
терпи",
пытался,
что
еще?
Я
не
могу
держать
язык
за
зубами
Yeni
bi
planım
yok
ama
"yenildim"
demedim
halen
ve
rap
hala
benimle
У
меня
нет
нового
плана,
но
я
все
еще
не
сдался,
и
рэп
все
еще
со
мной
Geride
kalıp
üstesinden
gelirim
elimde
değil
nasıl
bu
lanete
Я
останусь
позади
и
справлюсь,
я
не
могу
справиться
с
этим
проклятием
Çekildim
acaba
yok
mu
bi
çare?
YouTuber'la
mı
kaldı
ihale?
Я
отступил,
неужели
нет
никакого
выхода?
Ютуберы
что
ли
остались?
Kusura
bakmayın
ama
bu
televizyona
çıkmamdan
büyük
bir
ihanet
Извините,
но
это
большое
предательство
- мое
появление
на
телевидении
Bütün
bu
laneti
çekerim
üstüme
nefret
edin
hadi
benden
Я
беру
на
себя
все
это
проклятие,
ненавидьте
меня
Ve
nasılsa
düştüğüm
zaman
hep
yeniden
kalkarım
daha
da
güçlü
bi
halde
И
в
любом
случае,
когда
я
упаду,
я
встану
снова,
еще
сильнее
Bi
günah
keçisi
gerekir
hep
Козел
отпущения
всегда
нужен
Maskelerinizi
çıkarıp
atan
Тот,
кто
сбросит
ваши
маски
Düşerken
bile
hep
yukarı
bakan
Тот,
кто
смотрит
вверх,
даже
падая
Üstüne
basılıp
geçilen
Тот,
кого
топчут
Bi
günah
keçisi
gerekir
hep
Козел
отпущения
всегда
нужен
Hiç
kimsenin
sesi
çıkmadığı
zaman
Когда
никто
не
произносит
ни
звука
Uçurum
hepinizi
yutana
kadar
Пока
пропасть
не
поглотит
вас
всех
Yüzüme
kapanır
kapılar
Двери
захлопываются
перед
моим
лицом
Bi
günah
keçisi
gerekir
hep
Козел
отпущения
всегда
нужен
Maskelerinizi
çıkarıp
atan
Тот,
кто
сбросит
ваши
маски
Düşerken
bile
hep
yukarı
bakan
Тот,
кто
смотрит
вверх,
даже
падая
Üstüne
basılıp
geçilen
Тот,
кого
топчут
Bi
günah
keçisi
gerekir
hep
Козел
отпущения
всегда
нужен
Hiç
kimsenin
sesi
çıkmadığı
zaman
Когда
никто
не
произносит
ни
звука
Uçurum
hepinizi
yutana
kadar
Пока
пропасть
не
поглотит
вас
всех
Yüzüme
kapanır
kapılar
Двери
захлопываются
перед
моим
лицом
Yüzüme
kapanır
kapılar
Двери
захлопываются
перед
моим
лицом
Yüzüme
kapanır
kapılar
Двери
захлопываются
перед
моим
лицом
Yüzüme
kapanır
kapılar
Двери
захлопываются
перед
моим
лицом
Yüzüme
kapanır
kapılar
Двери
захлопываются
перед
моим
лицом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mete Erpek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.