Joker - Problem - traduction des paroles en allemand

Problem - Jokertraduction en allemand




Problem
Problem
Eğlenceli şarkı
Lustiges Lied
Eğlenceli
Lustig
El Yasso
El Yasso
Two Thousant Twenty, are you kidding really?
Zweitausendzwanzig, machst du Witze, echt?
I don′t want to die yet, I'm gonna keep the breathin′
Ich will noch nicht sterben, ich atme weiter
Hey Siri, let's rap and speed with me
Hey Siri, lass uns rappen und Geschwindigkeit mitnehmen
Young sick this shit, everything is freaky (translation)
Jung, krank, dieser Scheiß, alles ist verrückt (Übersetzung)
Piyasaya hit gerek, bu da bi' fenomenle birlikte ilk demek
Der Markt braucht einen Hit, das heißt, ein Phänomen und der erste Schritt
O yüzden bu dakkadan itibaren planım ayağıma dolananları mimlemek
Deshalb ist mein Plan ab jetzt, die zu markieren, die mir in die Quere kommen
Fero, Demet ve Mero, yeteneksiz velet
Fero, Demet und Mero, talentlose Gören
Ya da MOB köpekleri 100 sene denese de yapamazdı sokakta free bebek
Oder MOB-Hunde, selbst in hundert Jahren könnten sie nicht frei auf der Straße babysitten
Rol modeli Migos, Will Smith ve Drake olanlara kartım; Slim ve Dre
Für die, deren Vorbilder Migos, Will Smith und Drake sind, ist meine Karte; Slim und Dre
Konu hip-hop, scratch, beat ve spray
Thema Hip-Hop, Scratch, Beat und Spray
Elimde mikrofon, Joker dissle fame
Mikrofon in der Hand, Joker dissed sich zum Ruhm
Var yerimi doldurabilecek kimse, hey?
Gibt es jemanden, der meinen Platz einnehmen kann, hey?
Ceg mi, siktir et, direkt fake bi′ Shady
Ceg, vergiss es, direkt ein fake Shady
"Sikeyim Eskişehir′i" deyip
"Fick Eskişehir" sagte er
Geçmişle ilgili tüm herşeyini, silerken endişeliydi
Während er alles über seine Vergangenheit in Sorge löschte
Çünkü biliyodu Nefer'in sorun edeceğini
Weil er wusste, dass Nefer es problematisch finden würde
Değiştiremiyo tabii bu gerçeği
Er kann diese Wahrheit natürlich nicht ändern
Ve Piyancı′yla takılmayı ediyo tercih
Und bevorzugt es, mit Piyancı rumzuhängen
Anıl işini bilir hacım, ticaridir
Anıl weiß, worum es geht, Alter, es ist geschäftlich
Ama ben iyi rap yaparım, süper değil mi?
Aber ich mache guten Rap, super oder?
Kime sorayım, Ceza'ya mı?
Wen soll ich fragen, Ceza?
Kim sebep hip-hop′ın ölmesine?
Wer ist schuld am Tod des Hip-Hops?
Ezhel değilse de Eypio ve Burak King listede
Wenn nicht Ezhel, dann stehen Eypio und Burak King auf der Liste
Fuat Ergin tek başına dikilse n'olacak lan?
Was bringt es, wenn Fuat Ergin allein dasteht, Alter?
Anlamadınız adamı 20 sene
Ihr habt den Typen 20 Jahre lang nicht verstanden
Ve Sago Patron′la takılsın kilisede
Und soll mit Sago Patron in der Kirche abhängen
Benimki bilimsel veriler ve dilim senet
Meins sind wissenschaftliche Daten und meine Zunge ist ein Vertrag
Sikeyim bu yaptığımın adı primse de
Scheiß drauf, wenn das, was ich mache, Klicks heißt
Lil Zey feyz al, Tweet yaz, bleedat
Lil Zey, nimm dir was zu Herzen, schreib einen Tweet, bleedat
E nereye kadar tutar bu kopya stiller?
Wie lange halten diese kopierten Styles?
Ve bu boş tehditlerden bezdim cidden
Und ich habe diese leeren Drohungen echt satt
Sütyenin kariyerin gibi destekliyken
Während dein BH deine Karriere wie ein Stütz-BH hält
Bana bulaşmak mı?
Dich mit mir anlegen?
R&B'den devam kızım, Khont arakta lider
Mach weiter mit R&B, Mädchen, Khont führt hinten
Sekiz Mart'ta Sürtüğe Bak′la gündem
Am achten März mit "Sürtüğe Bak" in den Schlagzeilen
Buna ses çıkartamayan kadın MC′ler var
Es gibt MC-Frauen, die dazu keinen Ton sagen
Atilla Taş kadar protest değiller lan
Sie sind nicht so protest wie Atilla Taş, Mann
O yüzden rahatım, problem sizden kaynaklı
Deshalb bin ich entspannt, das Problem kommt von euch
N'apıyım, bana bulaşan diss yer
Was soll ich machen, wer mich angreift, bekommt Diss
Aynı günün akşamı gündemi kitlerim
Am selben Abend blockiere ich die Schlagzeilen
Hayranlarımı çekemez orospu
Huren können meine Fans nicht ausstehen
Linç etmeye çalışır beni ama gülerim
Versuchen, mich zu canceln, aber ich lache nur
Instagram′da ister battle, ister freestyle
Auf Instagram, ob Battle oder Freestyle
Amına koyayım şaka gibi, değil bir Nisan
Verdammt, wie ein Witz, nicht mal ein April
Dalga geçiyo sanırım benimle sistem
Das System macht sich wohl über mich lustig
Aile düzeni bozuk bi' adama hiç şans yok mu?
Hat ein Mann mit kaputter Familienordnung keine Chance?
Üzerime geliyo bütün insanlar
Alle Leute kommen auf mich zu
Boşver onları kim sallar?
Vergiss sie, wer kümmert sich um die?
Bütün olanlara susmaktansa
Anstatt zu allem zu schweigen
Olurum problem, sorun değil
Werde ich zum Problem, kein Problem
Gözümü kapatıp uykuya dalsam da
Auch wenn ich die Augen schließe und einschlafe
Beni bulur problem, problem değil
Findet mich das Problem, kein Problem
Joker kapatıyor son perdeyi
Joker schließt den letzten Vorhang
Engelleri aşarım, yol vermeyin
Ich überwinde Hindernisse, macht mir Platz
Oyun oynamıyorum çok gerçeğim
Ich spiele keine Spiele, ich bin echt
Rol yapmayı bırakın artık çünkü
Hört auf zu schauspielern, denn
Bütün olanlara susmaktansa
Anstatt zu allem zu schweigen
Olurum problem, sorun değil
Werde ich zum Problem, kein Problem
Gözümü kapatıp uykuya dalsam da
Auch wenn ich die Augen schließe und einschlafe
Beni bulur problem, problem değil
Findet mich das Problem, kein Problem
Joker kapatıyor son perdeyi
Joker schließt den letzten Vorhang
Engelleri aşarım, yol vermeyin
Ich überwinde Hindernisse, macht mir Platz
Oyun oynamıyorum çok gerçeğim
Ich spiele keine Spiele, ich bin echt
Rol yapmayı bırakın artık çünkü hiçbiri benim için problem değil
Hört auf zu schauspielern, denn keins davon ist ein Problem für mich
Küfür ettim ot bitchi, ot içip
Ich habe die Bitch beleidigt, Weed geraucht
Annemin doğum gününden önce çok değişik
Vor dem Geburtstag meiner Mutter total abgedreht
Bi′ psikolojik vaka tabii, şok geçirdim
Ein psychologischer Fall klar, ich hatte einen Schock
Odunpazarı'nda yanımda 110 kişi dedim
In Odunpazarı mit 110 Leuten an meiner Seite sagte ich
Tamam sakin yok bi′ şey, fuck that shit
Okay, entspann dich, nichts, fuck that shit
Kompleksli bi' troll rapçiyle işim olmaz
Ich habe nichts mit einem komplexbeladenen Troll-Rapper zu tun
Kafanı topla gör gerçeği
Komm zur Besinnung, sieh die Realität
Belime bi' takılı sarsılmaz 15′lik
An meiner Hüfte ein unerschütterlicher 15-Takter
Bu amına koduğumun oğlunun racon kestiği kim?
Wen hat dieser verdammte Sohn von einer Hure gemeint?
Ona göstermeliydim, adım Joker piç
Ich hätte ihm zeigen sollen, mein Name ist Joker, Hurensohn
Ve konum atana dek yutar seni çoktan şehir
Und bevor er seine Location teilt, verschlingt dich die Stadt längst
Tadına bak o zaman, yumrukların bok böceği
Probier’s mal, dann spürst du meine Fäuste, Mistkäfer
Değilsin El Chapo, değilsin Escobar
Du bist kein El Chapo, kein Escobar
En iyisi wack Soprano′dan bi' track kopar
Hol dir lieber einen Track vom wack Soprano
O leş kokan çeteni geri çek sokağımdan
Zieh deine stinkende Bande von meiner Straße zurück
Beni dene gör ebenin amını, gez topal
Versuch’s mit mir, dann siehst du, wie ich deiner Mutter den Arsch aufreiße, humpel ruhig weiter
Neyse siktir et, melodik bi′ track
Egal, scheiß drauf, ein melodischer Track
Beat ve autotune ile bükülmedi bu bilek
Dieses Handgelenk hat sich nicht durch Beat und Autotune verbogen
İstiyolar bitirmek, nafile, yine şarkı Trend iki'de
Sie wollen mich beenden, nutzlos, wieder ist das Lied im Trend bei zwei
Tranquila, nefret edenleri fitil et
Tranquila, lass die Hasser platzen
Lirikleri dinlemeyip kafa salla ritime
Hör dir die Lyrics nicht an, wipp mit dem Kopf zum Beat
İnme indi hayranlardan bayram eden sikine
Ein Schlaganfall traf Fans, die deinen Schwanz feierten
Ben 2Pac ve Biggie ve Eminem ile Wu-Tang′in
Ich folge den Spuren von 2Pac, Biggie, Eminem und Wu-Tang
İzinden gidiyorum bu şampiyonlar ligine
In dieser Champions League
Belirgin bi' derinlik yok liriklerinde
Keine erkennbare Tiefe in deinen Lyrics
Ne dedikleri belli değil, mikrofon Kerimcan′ın elinde
Unklar, was sie sagen, Mikrofon in Kerimcans Hand
Derin bi' temizlik gerek kemik kitlenin emrindeki
Eine tiefe Reinigung ist nötig, im Dienst der Knochencrew
Dinamikler dengesiz, herkesin keyfi yerinde
Die Dynamik ist unausgeglichen, jeder ist gut drauf
Benimki hariç, edin bi' daha linç
Außer bei mir, organisier noch einen Shitstorm
Hadi gerici rapçiyle çelimsizlere taciz atışı
Los, konservativer Rapper, mach eine Belästigung auf die Schwachen
Verip veriştir
Gib ihm etwas zum Reimen
Geviş getirip her işe burnunu sokamadığın için mi gerildin, fahiş?
Bist du angespannt, weil du nicht in alles deine Nase stecken kannst, Nutte?
Savaş kazanamadın ama bütün çabalarına rağmen
Du hast den Krieg nicht gewonnen, trotz all deiner Bemühungen
Yalamadık adam bırakmadın hiç, ağla
Wir haben niemanden geschleckt, du hast niemanden übriggelassen, heul
Güle güle bi′ daha adımı ağzına alma
Tschüss, nimm meinen Namen nie wieder in den Mund
Dön evine mal Twitter′ına veda et, lirikalitem hakkında kelime yapma
Geh nach Hause, verabschiede dich von deinem Twitter, sag kein Wort über meine Lyrik
Ati242 veledi Tweet atma
Ati242, Kind, hör auf zu twittern
Marifetin varsa telefonu bırak ve al eline kalemi
Wenn du gut bist, leg das Handy weg und nimm einen Stift
Sikeyim bahaneleri ve kiralık kariyeri
Scheiß auf Ausreden und gemietete Karrieren
Köpeğine kemik al dokuzuncu cariyemin
Kauf deinem Hund einen Knochen, meine neunte Konkubine
Kafanıza göre ama, Sagopa'yla takılıp Fuat okulundan diploma isteyen enayilerin derdi para
Wie ihr wollt, aber Idioten, die mit Sagopa abhängen und ein Diplom von der Fuat-Schule wollen, geht es um Geld
Hangi taraf ağır basıyosa o tarafa dönüyo muhalif adam
Ein Oppositionsmann, der sich zur Seite neigt, die mehr Gewicht hat
Ve peşindekiler de diyo: "Hani, hani bana", geçirin panik atak, şerefe hadi aga
Und seine Anhänger sagen: "Wo, wo ist meins?", lasst Panikattacken vorbeigehen, Prost, los Alter
Bir dakka hani haramdı rakı, bana farketmez my name is Ali Baba
Eine Sekunde, Raki war haram, mir egal, mein Name ist Ali Baba
Bütün olanlara susmaktansa
Anstatt zu allem zu schweigen
Olurum problem, sorun değil
Werde ich zum Problem, kein Problem
Gözümü kapatıp uykuya dalsam da
Auch wenn ich die Augen schließe und einschlafe
Beni bulur problem, problem değil
Findet mich das Problem, kein Problem
Joker kapatıyor son perdeyi
Joker schließt den letzten Vorhang
Engelleri aşarım, yol vermeyin
Ich überwinde Hindernisse, macht mir Platz
Oyun oynamıyorum çok gerçeğim
Ich spiele keine Spiele, ich bin echt
Rol yapmayı bırakın artık çünkü
Hört auf zu schauspielern, denn
Bütün olanlara susmaktansa
Anstatt zu allem zu schweigen
Olurum problem, sorun değil
Werde ich zum Problem, kein Problem
Gözümü kapatıp uykuya dalsam da
Auch wenn ich die Augen schließe und einschlafe
Beni bulur problem, problem değil
Findet mich das Problem, kein Problem
Joker kapatıyor son perdeyi
Joker schließt den letzten Vorhang
Engelleri aşarım, yol vermeyin
Ich überwinde Hindernisse, macht mir Platz
Oyun oynamıyorum çok gerçeğim
Ich spiele keine Spiele, ich bin echt
Rol yapmayı bırakın artık çünkü hiçbiri benim için problem değil
Hört auf zu schauspielern, denn keins davon ist ein Problem für mich





Writer(s): Mete Erpek, Muzaffer Yasir Yıldırım


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.