Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eğlenceli
şarkı
Lustiges
Lied
Two
Thousant
Twenty,
are
you
kidding
really?
Zweitausendzwanzig,
machst
du
Witze,
echt?
I
don′t
want
to
die
yet,
I'm
gonna
keep
the
breathin′
Ich
will
noch
nicht
sterben,
ich
atme
weiter
Hey
Siri,
let's
rap
and
speed
with
me
Hey
Siri,
lass
uns
rappen
und
Geschwindigkeit
mitnehmen
Young
sick
this
shit,
everything
is
freaky
(translation)
Jung,
krank,
dieser
Scheiß,
alles
ist
verrückt
(Übersetzung)
Piyasaya
hit
gerek,
bu
da
bi'
fenomenle
birlikte
ilk
demek
Der
Markt
braucht
einen
Hit,
das
heißt,
ein
Phänomen
und
der
erste
Schritt
O
yüzden
bu
dakkadan
itibaren
planım
ayağıma
dolananları
mimlemek
Deshalb
ist
mein
Plan
ab
jetzt,
die
zu
markieren,
die
mir
in
die
Quere
kommen
Fero,
Demet
ve
Mero,
yeteneksiz
velet
Fero,
Demet
und
Mero,
talentlose
Gören
Ya
da
MOB
köpekleri
100
sene
denese
de
yapamazdı
sokakta
free
bebek
Oder
MOB-Hunde,
selbst
in
hundert
Jahren
könnten
sie
nicht
frei
auf
der
Straße
babysitten
Rol
modeli
Migos,
Will
Smith
ve
Drake
olanlara
kartım;
Slim
ve
Dre
Für
die,
deren
Vorbilder
Migos,
Will
Smith
und
Drake
sind,
ist
meine
Karte;
Slim
und
Dre
Konu
hip-hop,
scratch,
beat
ve
spray
Thema
Hip-Hop,
Scratch,
Beat
und
Spray
Elimde
mikrofon,
Joker
dissle
fame
Mikrofon
in
der
Hand,
Joker
dissed
sich
zum
Ruhm
Var
mı
yerimi
doldurabilecek
kimse,
hey?
Gibt
es
jemanden,
der
meinen
Platz
einnehmen
kann,
hey?
Ceg
mi,
siktir
et,
direkt
fake
bi′
Shady
Ceg,
vergiss
es,
direkt
ein
fake
Shady
"Sikeyim
Eskişehir′i"
deyip
"Fick
Eskişehir"
sagte
er
Geçmişle
ilgili
tüm
herşeyini,
silerken
endişeliydi
Während
er
alles
über
seine
Vergangenheit
in
Sorge
löschte
Çünkü
biliyodu
Nefer'in
sorun
edeceğini
Weil
er
wusste,
dass
Nefer
es
problematisch
finden
würde
Değiştiremiyo
tabii
bu
gerçeği
Er
kann
diese
Wahrheit
natürlich
nicht
ändern
Ve
Piyancı′yla
takılmayı
ediyo
tercih
Und
bevorzugt
es,
mit
Piyancı
rumzuhängen
Anıl
işini
bilir
hacım,
ticaridir
Anıl
weiß,
worum
es
geht,
Alter,
es
ist
geschäftlich
Ama
ben
iyi
rap
yaparım,
süper
değil
mi?
Aber
ich
mache
guten
Rap,
super
oder?
Kime
sorayım,
Ceza'ya
mı?
Wen
soll
ich
fragen,
Ceza?
Kim
sebep
hip-hop′ın
ölmesine?
Wer
ist
schuld
am
Tod
des
Hip-Hops?
Ezhel
değilse
de
Eypio
ve
Burak
King
listede
Wenn
nicht
Ezhel,
dann
stehen
Eypio
und
Burak
King
auf
der
Liste
Fuat
Ergin
tek
başına
dikilse
n'olacak
lan?
Was
bringt
es,
wenn
Fuat
Ergin
allein
dasteht,
Alter?
Anlamadınız
adamı
20
sene
Ihr
habt
den
Typen
20
Jahre
lang
nicht
verstanden
Ve
Sago
Patron′la
takılsın
kilisede
Und
soll
mit
Sago
Patron
in
der
Kirche
abhängen
Benimki
bilimsel
veriler
ve
dilim
senet
Meins
sind
wissenschaftliche
Daten
und
meine
Zunge
ist
ein
Vertrag
Sikeyim
bu
yaptığımın
adı
primse
de
Scheiß
drauf,
wenn
das,
was
ich
mache,
Klicks
heißt
Lil
Zey
feyz
al,
Tweet
yaz,
bleedat
Lil
Zey,
nimm
dir
was
zu
Herzen,
schreib
einen
Tweet,
bleedat
E
nereye
kadar
tutar
bu
kopya
stiller?
Wie
lange
halten
diese
kopierten
Styles?
Ve
bu
boş
tehditlerden
bezdim
cidden
Und
ich
habe
diese
leeren
Drohungen
echt
satt
Sütyenin
kariyerin
gibi
destekliyken
Während
dein
BH
deine
Karriere
wie
ein
Stütz-BH
hält
Bana
bulaşmak
mı?
Dich
mit
mir
anlegen?
R&B'den
devam
kızım,
Khont
arakta
lider
Mach
weiter
mit
R&B,
Mädchen,
Khont
führt
hinten
Sekiz
Mart'ta
Sürtüğe
Bak′la
gündem
Am
achten
März
mit
"Sürtüğe
Bak"
in
den
Schlagzeilen
Buna
ses
çıkartamayan
kadın
MC′ler
var
Es
gibt
MC-Frauen,
die
dazu
keinen
Ton
sagen
Atilla
Taş
kadar
protest
değiller
lan
Sie
sind
nicht
so
protest
wie
Atilla
Taş,
Mann
O
yüzden
rahatım,
problem
sizden
kaynaklı
Deshalb
bin
ich
entspannt,
das
Problem
kommt
von
euch
N'apıyım,
bana
bulaşan
diss
yer
Was
soll
ich
machen,
wer
mich
angreift,
bekommt
Diss
Aynı
günün
akşamı
gündemi
kitlerim
Am
selben
Abend
blockiere
ich
die
Schlagzeilen
Hayranlarımı
çekemez
orospu
Huren
können
meine
Fans
nicht
ausstehen
Linç
etmeye
çalışır
beni
ama
gülerim
Versuchen,
mich
zu
canceln,
aber
ich
lache
nur
Instagram′da
ister
battle,
ister
freestyle
Auf
Instagram,
ob
Battle
oder
Freestyle
Amına
koyayım
şaka
gibi,
değil
bir
Nisan
Verdammt,
wie
ein
Witz,
nicht
mal
ein
April
Dalga
geçiyo
sanırım
benimle
sistem
Das
System
macht
sich
wohl
über
mich
lustig
Aile
düzeni
bozuk
bi'
adama
hiç
şans
yok
mu?
Hat
ein
Mann
mit
kaputter
Familienordnung
keine
Chance?
Üzerime
geliyo
bütün
insanlar
Alle
Leute
kommen
auf
mich
zu
Boşver
onları
kim
sallar?
Vergiss
sie,
wer
kümmert
sich
um
die?
Bütün
olanlara
susmaktansa
Anstatt
zu
allem
zu
schweigen
Olurum
problem,
sorun
değil
Werde
ich
zum
Problem,
kein
Problem
Gözümü
kapatıp
uykuya
dalsam
da
Auch
wenn
ich
die
Augen
schließe
und
einschlafe
Beni
bulur
problem,
problem
değil
Findet
mich
das
Problem,
kein
Problem
Joker
kapatıyor
son
perdeyi
Joker
schließt
den
letzten
Vorhang
Engelleri
aşarım,
yol
vermeyin
Ich
überwinde
Hindernisse,
macht
mir
Platz
Oyun
oynamıyorum
çok
gerçeğim
Ich
spiele
keine
Spiele,
ich
bin
echt
Rol
yapmayı
bırakın
artık
çünkü
Hört
auf
zu
schauspielern,
denn
Bütün
olanlara
susmaktansa
Anstatt
zu
allem
zu
schweigen
Olurum
problem,
sorun
değil
Werde
ich
zum
Problem,
kein
Problem
Gözümü
kapatıp
uykuya
dalsam
da
Auch
wenn
ich
die
Augen
schließe
und
einschlafe
Beni
bulur
problem,
problem
değil
Findet
mich
das
Problem,
kein
Problem
Joker
kapatıyor
son
perdeyi
Joker
schließt
den
letzten
Vorhang
Engelleri
aşarım,
yol
vermeyin
Ich
überwinde
Hindernisse,
macht
mir
Platz
Oyun
oynamıyorum
çok
gerçeğim
Ich
spiele
keine
Spiele,
ich
bin
echt
Rol
yapmayı
bırakın
artık
çünkü
hiçbiri
benim
için
problem
değil
Hört
auf
zu
schauspielern,
denn
keins
davon
ist
ein
Problem
für
mich
Küfür
ettim
ot
bitchi,
ot
içip
Ich
habe
die
Bitch
beleidigt,
Weed
geraucht
Annemin
doğum
gününden
önce
çok
değişik
Vor
dem
Geburtstag
meiner
Mutter
total
abgedreht
Bi′
psikolojik
vaka
tabii,
şok
geçirdim
Ein
psychologischer
Fall
klar,
ich
hatte
einen
Schock
Odunpazarı'nda
yanımda
110
kişi
dedim
In
Odunpazarı
mit
110
Leuten
an
meiner
Seite
sagte
ich
Tamam
sakin
yok
bi′
şey,
fuck
that
shit
Okay,
entspann
dich,
nichts,
fuck
that
shit
Kompleksli
bi'
troll
rapçiyle
işim
olmaz
Ich
habe
nichts
mit
einem
komplexbeladenen
Troll-Rapper
zu
tun
Kafanı
topla
gör
gerçeği
Komm
zur
Besinnung,
sieh
die
Realität
Belime
bi'
takılı
sarsılmaz
15′lik
An
meiner
Hüfte
ein
unerschütterlicher
15-Takter
Bu
amına
koduğumun
oğlunun
racon
kestiği
kim?
Wen
hat
dieser
verdammte
Sohn
von
einer
Hure
gemeint?
Ona
göstermeliydim,
adım
Joker
piç
Ich
hätte
ihm
zeigen
sollen,
mein
Name
ist
Joker,
Hurensohn
Ve
konum
atana
dek
yutar
seni
çoktan
şehir
Und
bevor
er
seine
Location
teilt,
verschlingt
dich
die
Stadt
längst
Tadına
bak
o
zaman,
yumrukların
bok
böceği
Probier’s
mal,
dann
spürst
du
meine
Fäuste,
Mistkäfer
Değilsin
El
Chapo,
değilsin
Escobar
Du
bist
kein
El
Chapo,
kein
Escobar
En
iyisi
wack
Soprano′dan
bi'
track
kopar
Hol
dir
lieber
einen
Track
vom
wack
Soprano
O
leş
kokan
çeteni
geri
çek
sokağımdan
Zieh
deine
stinkende
Bande
von
meiner
Straße
zurück
Beni
dene
gör
ebenin
amını,
gez
topal
Versuch’s
mit
mir,
dann
siehst
du,
wie
ich
deiner
Mutter
den
Arsch
aufreiße,
humpel
ruhig
weiter
Neyse
siktir
et,
melodik
bi′
track
Egal,
scheiß
drauf,
ein
melodischer
Track
Beat
ve
autotune
ile
bükülmedi
bu
bilek
Dieses
Handgelenk
hat
sich
nicht
durch
Beat
und
Autotune
verbogen
İstiyolar
bitirmek,
nafile,
yine
şarkı
Trend
iki'de
Sie
wollen
mich
beenden,
nutzlos,
wieder
ist
das
Lied
im
Trend
bei
zwei
Tranquila,
nefret
edenleri
fitil
et
Tranquila,
lass
die
Hasser
platzen
Lirikleri
dinlemeyip
kafa
salla
ritime
Hör
dir
die
Lyrics
nicht
an,
wipp
mit
dem
Kopf
zum
Beat
İnme
indi
hayranlardan
bayram
eden
sikine
Ein
Schlaganfall
traf
Fans,
die
deinen
Schwanz
feierten
Ben
2Pac
ve
Biggie
ve
Eminem
ile
Wu-Tang′in
Ich
folge
den
Spuren
von
2Pac,
Biggie,
Eminem
und
Wu-Tang
İzinden
gidiyorum
bu
şampiyonlar
ligine
In
dieser
Champions
League
Belirgin
bi'
derinlik
yok
liriklerinde
Keine
erkennbare
Tiefe
in
deinen
Lyrics
Ne
dedikleri
belli
değil,
mikrofon
Kerimcan′ın
elinde
Unklar,
was
sie
sagen,
Mikrofon
in
Kerimcans
Hand
Derin
bi'
temizlik
gerek
kemik
kitlenin
emrindeki
Eine
tiefe
Reinigung
ist
nötig,
im
Dienst
der
Knochencrew
Dinamikler
dengesiz,
herkesin
keyfi
yerinde
Die
Dynamik
ist
unausgeglichen,
jeder
ist
gut
drauf
Benimki
hariç,
edin
bi'
daha
linç
Außer
bei
mir,
organisier
noch
einen
Shitstorm
Hadi
gerici
rapçiyle
çelimsizlere
taciz
atışı
Los,
konservativer
Rapper,
mach
eine
Belästigung
auf
die
Schwachen
Verip
veriştir
Gib
ihm
etwas
zum
Reimen
Geviş
getirip
her
işe
burnunu
sokamadığın
için
mi
gerildin,
fahiş?
Bist
du
angespannt,
weil
du
nicht
in
alles
deine
Nase
stecken
kannst,
Nutte?
Savaş
kazanamadın
ama
bütün
çabalarına
rağmen
Du
hast
den
Krieg
nicht
gewonnen,
trotz
all
deiner
Bemühungen
Yalamadık
adam
bırakmadın
hiç,
ağla
Wir
haben
niemanden
geschleckt,
du
hast
niemanden
übriggelassen,
heul
Güle
güle
bi′
daha
adımı
ağzına
alma
Tschüss,
nimm
meinen
Namen
nie
wieder
in
den
Mund
Dön
evine
mal
Twitter′ına
veda
et,
lirikalitem
hakkında
kelime
yapma
Geh
nach
Hause,
verabschiede
dich
von
deinem
Twitter,
sag
kein
Wort
über
meine
Lyrik
Ati242
veledi
Tweet
atma
Ati242,
Kind,
hör
auf
zu
twittern
Marifetin
varsa
telefonu
bırak
ve
al
eline
kalemi
Wenn
du
gut
bist,
leg
das
Handy
weg
und
nimm
einen
Stift
Sikeyim
bahaneleri
ve
kiralık
kariyeri
Scheiß
auf
Ausreden
und
gemietete
Karrieren
Köpeğine
kemik
al
dokuzuncu
cariyemin
Kauf
deinem
Hund
einen
Knochen,
meine
neunte
Konkubine
Kafanıza
göre
ama,
Sagopa'yla
takılıp
Fuat
okulundan
diploma
isteyen
enayilerin
derdi
para
Wie
ihr
wollt,
aber
Idioten,
die
mit
Sagopa
abhängen
und
ein
Diplom
von
der
Fuat-Schule
wollen,
geht
es
um
Geld
Hangi
taraf
ağır
basıyosa
o
tarafa
dönüyo
muhalif
adam
Ein
Oppositionsmann,
der
sich
zur
Seite
neigt,
die
mehr
Gewicht
hat
Ve
peşindekiler
de
diyo:
"Hani,
hani
bana",
geçirin
panik
atak,
şerefe
hadi
aga
Und
seine
Anhänger
sagen:
"Wo,
wo
ist
meins?",
lasst
Panikattacken
vorbeigehen,
Prost,
los
Alter
Bir
dakka
hani
haramdı
rakı,
bana
farketmez
my
name
is
Ali
Baba
Eine
Sekunde,
Raki
war
haram,
mir
egal,
mein
Name
ist
Ali
Baba
Bütün
olanlara
susmaktansa
Anstatt
zu
allem
zu
schweigen
Olurum
problem,
sorun
değil
Werde
ich
zum
Problem,
kein
Problem
Gözümü
kapatıp
uykuya
dalsam
da
Auch
wenn
ich
die
Augen
schließe
und
einschlafe
Beni
bulur
problem,
problem
değil
Findet
mich
das
Problem,
kein
Problem
Joker
kapatıyor
son
perdeyi
Joker
schließt
den
letzten
Vorhang
Engelleri
aşarım,
yol
vermeyin
Ich
überwinde
Hindernisse,
macht
mir
Platz
Oyun
oynamıyorum
çok
gerçeğim
Ich
spiele
keine
Spiele,
ich
bin
echt
Rol
yapmayı
bırakın
artık
çünkü
Hört
auf
zu
schauspielern,
denn
Bütün
olanlara
susmaktansa
Anstatt
zu
allem
zu
schweigen
Olurum
problem,
sorun
değil
Werde
ich
zum
Problem,
kein
Problem
Gözümü
kapatıp
uykuya
dalsam
da
Auch
wenn
ich
die
Augen
schließe
und
einschlafe
Beni
bulur
problem,
problem
değil
Findet
mich
das
Problem,
kein
Problem
Joker
kapatıyor
son
perdeyi
Joker
schließt
den
letzten
Vorhang
Engelleri
aşarım,
yol
vermeyin
Ich
überwinde
Hindernisse,
macht
mir
Platz
Oyun
oynamıyorum
çok
gerçeğim
Ich
spiele
keine
Spiele,
ich
bin
echt
Rol
yapmayı
bırakın
artık
çünkü
hiçbiri
benim
için
problem
değil
Hört
auf
zu
schauspielern,
denn
keins
davon
ist
ein
Problem
für
mich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mete Erpek, Muzaffer Yasir Yıldırım
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.