Joker - masal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joker - masal




masal
tale
Belgesel kanallarında bize rastlanmıycak hayvanları her akşam izlemekten bıkmayan bu millet uslanmıycak
This nation, tired of watching animals every night on documentary channels, won't learn its lesson
Islanmıycak Rap′in altında gelişen yeni nesil, bu embesiller uğraşsınlar sırtımız yaslanmıycak
The new generation growing up under Rap won't get wet, let these idiots try, we won't lean back
Türkiye'nin yüzde 25′i de dinlese bizi Rap Müzik yine de paslanmıycak, duvara toslanmıycak
Even if 25% of Turkey listens to us, Rap Music still won't rust, it won't hit the wall
Ülkem derdi-kederi unutup buzlanmıycak sansa da dünya ateşle sonlanmıycak, bu kez sondan sayacak
My country won't forget its troubles and freeze, even if it gets lucky, the world won't end with fire, this time it will count from the end
Her dakika zorlanmayacak, felâketler yollayacak
Every minute won't be a struggle, it will send disasters
Merak etme zorlayacak, isyan hesap sormayacak sanar
Don't worry, it will force, rebellion won't hold accountable, it thinks
Herkes dolmayacak, zaman, çiçek solmayacak
Not everyone will be full, time, the flower will not fade
Tamam karamsar olmayacak, Joker adım konmayacak
Okay, I won't be pessimistic, Joker won't be my name
Bu kez derin tonlayacak
This time it will tone deep
Bu kez keyfi bozmayacak
This time it won't spoil the mood
Bu kez kesin nokta koyacak
This time it will put a definitive point
Bu ses benim
This voice is mine
Taş taş üstünde hiç kalmayacak, bi' kez düşün anlayacaksın
No stone will be left unturned, think once and you'll understand
Bu masal sanmayacaklarla işim, sallayacaklarla değil
I don't deal with those who won't believe this tale, nor with those who will shake it off
Piçin tekiyim fakat sarmayacak gereği
I'm a bastard, but there's no need to wrap it up
Bu filmini tamamlayacak, fitil yandı kalp atacak aga
This will complete his film, the wick is lit, the heart will beat, aga
Fırsat kollar hasmım, ben yokken çok meydan bulcak
My enemy waits for an opportunity, he will find a lot of space while I'm gone
Joker de bir gün kaybolcak, tüm şarkılar peydâh olcak
Joker will also disappear one day, all the songs will be revealed
Amcam hâvliyle yola koyulmuşken avlanmıycam
I won't hunt while my uncle sets out with enthusiasm
Havlamadan tavlanmıycam, çok sevsem de bağlanıycam
I won't get hooked without barking, even if I love it a lot, I will get attached
Her şarkı sonrasında ilk bi' pat almıycam
I won't take the first hit after every song
Her yeni başlangıçta diyorum ki: "Artık Rap yapmıycam"
At every new beginning, I say: "I won't do Rap anymore"
Her neyse boşver git, ufka bak, şah ve mat
Whatever, let it go, look at the horizon, checkmate
Bu sevgi, bu hayat, bu savaş ya da aşk
This love, this life, this war or love
Yarın başka bi′ gün, yine kaç, nefes al
Tomorrow is another day, run again, breathe
Ve tekrâr et, hepsi çok saçma
And repeat, it's all very stupid
Her neyse boşver git, ufka bak, şah ve mat
Whatever, let it go, look at the horizon, checkmate
Bu sevgi, bu hayat, bu savaş ya da aşk
This love, this life, this war or love
Yarın başka bi′ gün, yine kaç, nefes al
Tomorrow is another day, run again, breathe
Ve tekrâr et, hepsi çok saçma
And repeat, it's all very stupid
(Şaka değil, dinle)
(It's not a joke, listen)
Çoğuna göre bu yanlıştır yani biraz dert yanmak
For many, this is wrong, that is, to complain a little
Çoğunun daha çok işine gelir atar ve gider yapmak
It suits many more to throw and go
Ne kadar zordur aslında hayatta nefes almak
How hard it is to actually breathe in life
Bayat bir ekmek çalmak zorundasın hayatta kalmak için
You have to steal stale bread to survive
Bayattı kalbin ortasında geçim derdi, zafer noktasında peşin söylerken ben beşi
The cost of living was stale in the middle of my heart, while I was saying five at the point of victory
Yarımı geçin yanımdan ve bütünleşin, petrolün de lafı olur, öldürün siz üç'ün beş′in
Pass half of me and unite, what about oil, kill you three or five
Kavgasında millet, ne işin olur müzik davasında, seçin beni en âlasından
The nation is in a fight, what business do you have in a music case, choose me from the best
Eşim dostum ağlasınlar, asker mayın tarlasında
Let my wife and friends cry, a soldier in a minefield
Çenemi bağlasınlar, şöhret oldu mağrasında
Let them tie my jaw, fame became in its cave
Biriktirdiğim harçlıklarımı Amerikan kumbarasında
My saved pocket money in an American piggy bank
Zannedenler bağırmasınlar, kaybedenler yalvarmasın
Let those who think so not shout, let the losers not beg
Aladdin'in lambasından çıkmadım ben anlasınlar
Let them understand that I did not come out of Aladdin's lamp
Daha da bıkmadım, 23 yıkın arkasından baktığımda her şey güzeldi yaşantı piyasasında
I'm not tired yet, when I look back from behind 23 ruins, everything was beautiful in the living market
Herkes ne kadar gerçek olduğunu sansa da bu sahne yaşam, darda ölüm, oynadığımız piyes aslında
No matter how real everyone thinks it is, this scene is life, death is in trouble, the play we play is actually
Tepedekilere kremasından yediren Allah bize de servis eder en acılısından, keyfime dokanmasınlar
Allah, who feeds those at the top with his cream, also serves us the most bitter, let them not touch my pleasure
Ampullere söyleyin bundan sonra yanmasınlar, ana haaberde bir öğrenci, silah çıkmış çantasından
Tell the bulbs not to light up after this, a student on the main news, a gun came out of her bag
Her neyse boşver git, ufka bak, şah ve mat
Whatever, let it go, look at the horizon, checkmate
Bu sevgi, bu hayat, bu savaş ya da aşk
This love, this life, this war or love
Yarın başka bi′ gün, yine kaç, nefes al
Tomorrow is another day, run again, breathe
Ve tekrâr et, hepsi çok saçma
And repeat, it's all very stupid
Her neyse boşver git, ufka bak, şah ve mat
Whatever, let it go, look at the horizon, checkmate
Bu sevgi, bu hayat, bu savaş ya da aşk
This love, this life, this war or love
Yarın başka bi' gün, yine kaç, nefes al
Tomorrow is another day, run again, breathe
Ve tekrâr et, hepsi çok saçma
And repeat, it's all very stupid





Writer(s): Joker, Mete Erpek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.