Paroles et traduction Joker - masal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belgesel
kanallarında
bize
rastlanmıycak
hayvanları
her
akşam
izlemekten
bıkmayan
bu
millet
uslanmıycak
This
nation,
tired
of
watching
animals
every
night
on
documentary
channels,
won't
learn
its
lesson
Islanmıycak
Rap′in
altında
gelişen
yeni
nesil,
bu
embesiller
uğraşsınlar
sırtımız
yaslanmıycak
The
new
generation
growing
up
under
Rap
won't
get
wet,
let
these
idiots
try,
we
won't
lean
back
Türkiye'nin
yüzde
25′i
de
dinlese
bizi
Rap
Müzik
yine
de
paslanmıycak,
duvara
toslanmıycak
Even
if
25%
of
Turkey
listens
to
us,
Rap
Music
still
won't
rust,
it
won't
hit
the
wall
Ülkem
derdi-kederi
unutup
buzlanmıycak
sansa
da
dünya
ateşle
sonlanmıycak,
bu
kez
sondan
sayacak
My
country
won't
forget
its
troubles
and
freeze,
even
if
it
gets
lucky,
the
world
won't
end
with
fire,
this
time
it
will
count
from
the
end
Her
dakika
zorlanmayacak,
felâketler
yollayacak
Every
minute
won't
be
a
struggle,
it
will
send
disasters
Merak
etme
zorlayacak,
isyan
hesap
sormayacak
sanar
Don't
worry,
it
will
force,
rebellion
won't
hold
accountable,
it
thinks
Herkes
dolmayacak,
zaman,
çiçek
solmayacak
Not
everyone
will
be
full,
time,
the
flower
will
not
fade
Tamam
karamsar
olmayacak,
Joker
adım
konmayacak
Okay,
I
won't
be
pessimistic,
Joker
won't
be
my
name
Bu
kez
derin
tonlayacak
This
time
it
will
tone
deep
Bu
kez
keyfi
bozmayacak
This
time
it
won't
spoil
the
mood
Bu
kez
kesin
nokta
koyacak
This
time
it
will
put
a
definitive
point
Bu
ses
benim
This
voice
is
mine
Taş
taş
üstünde
hiç
kalmayacak,
bi'
kez
düşün
anlayacaksın
No
stone
will
be
left
unturned,
think
once
and
you'll
understand
Bu
masal
sanmayacaklarla
işim,
sallayacaklarla
değil
I
don't
deal
with
those
who
won't
believe
this
tale,
nor
with
those
who
will
shake
it
off
Piçin
tekiyim
fakat
sarmayacak
gereği
I'm
a
bastard,
but
there's
no
need
to
wrap
it
up
Bu
filmini
tamamlayacak,
fitil
yandı
kalp
atacak
aga
This
will
complete
his
film,
the
wick
is
lit,
the
heart
will
beat,
aga
Fırsat
kollar
hasmım,
ben
yokken
çok
meydan
bulcak
My
enemy
waits
for
an
opportunity,
he
will
find
a
lot
of
space
while
I'm
gone
Joker
de
bir
gün
kaybolcak,
tüm
şarkılar
peydâh
olcak
Joker
will
also
disappear
one
day,
all
the
songs
will
be
revealed
Amcam
hâvliyle
yola
koyulmuşken
avlanmıycam
I
won't
hunt
while
my
uncle
sets
out
with
enthusiasm
Havlamadan
tavlanmıycam,
çok
sevsem
de
bağlanıycam
I
won't
get
hooked
without
barking,
even
if
I
love
it
a
lot,
I
will
get
attached
Her
şarkı
sonrasında
ilk
bi'
pat
almıycam
I
won't
take
the
first
hit
after
every
song
Her
yeni
başlangıçta
diyorum
ki:
"Artık
Rap
yapmıycam"
At
every
new
beginning,
I
say:
"I
won't
do
Rap
anymore"
Her
neyse
boşver
git,
ufka
bak,
şah
ve
mat
Whatever,
let
it
go,
look
at
the
horizon,
checkmate
Bu
sevgi,
bu
hayat,
bu
savaş
ya
da
aşk
This
love,
this
life,
this
war
or
love
Yarın
başka
bi′
gün,
yine
kaç,
nefes
al
Tomorrow
is
another
day,
run
again,
breathe
Ve
tekrâr
et,
hepsi
çok
saçma
And
repeat,
it's
all
very
stupid
Her
neyse
boşver
git,
ufka
bak,
şah
ve
mat
Whatever,
let
it
go,
look
at
the
horizon,
checkmate
Bu
sevgi,
bu
hayat,
bu
savaş
ya
da
aşk
This
love,
this
life,
this
war
or
love
Yarın
başka
bi′
gün,
yine
kaç,
nefes
al
Tomorrow
is
another
day,
run
again,
breathe
Ve
tekrâr
et,
hepsi
çok
saçma
And
repeat,
it's
all
very
stupid
(Şaka
değil,
dinle)
(It's
not
a
joke,
listen)
Çoğuna
göre
bu
yanlıştır
yani
biraz
dert
yanmak
For
many,
this
is
wrong,
that
is,
to
complain
a
little
Çoğunun
daha
çok
işine
gelir
atar
ve
gider
yapmak
It
suits
many
more
to
throw
and
go
Ne
kadar
zordur
aslında
hayatta
nefes
almak
How
hard
it
is
to
actually
breathe
in
life
Bayat
bir
ekmek
çalmak
zorundasın
hayatta
kalmak
için
You
have
to
steal
stale
bread
to
survive
Bayattı
kalbin
ortasında
geçim
derdi,
zafer
noktasında
peşin
söylerken
ben
beşi
The
cost
of
living
was
stale
in
the
middle
of
my
heart,
while
I
was
saying
five
at
the
point
of
victory
Yarımı
geçin
yanımdan
ve
bütünleşin,
petrolün
de
lafı
mı
olur,
öldürün
siz
üç'ün
beş′in
Pass
half
of
me
and
unite,
what
about
oil,
kill
you
three
or
five
Kavgasında
millet,
ne
işin
olur
müzik
davasında,
seçin
beni
en
âlasından
The
nation
is
in
a
fight,
what
business
do
you
have
in
a
music
case,
choose
me
from
the
best
Eşim
dostum
ağlasınlar,
asker
mayın
tarlasında
Let
my
wife
and
friends
cry,
a
soldier
in
a
minefield
Çenemi
bağlasınlar,
şöhret
oldu
mağrasında
Let
them
tie
my
jaw,
fame
became
in
its
cave
Biriktirdiğim
harçlıklarımı
Amerikan
kumbarasında
My
saved
pocket
money
in
an
American
piggy
bank
Zannedenler
bağırmasınlar,
kaybedenler
yalvarmasın
Let
those
who
think
so
not
shout,
let
the
losers
not
beg
Aladdin'in
lambasından
çıkmadım
ben
anlasınlar
Let
them
understand
that
I
did
not
come
out
of
Aladdin's
lamp
Daha
da
bıkmadım,
23
yıkın
arkasından
baktığımda
her
şey
güzeldi
yaşantı
piyasasında
I'm
not
tired
yet,
when
I
look
back
from
behind
23
ruins,
everything
was
beautiful
in
the
living
market
Herkes
ne
kadar
gerçek
olduğunu
sansa
da
bu
sahne
yaşam,
darda
ölüm,
oynadığımız
piyes
aslında
No
matter
how
real
everyone
thinks
it
is,
this
scene
is
life,
death
is
in
trouble,
the
play
we
play
is
actually
Tepedekilere
kremasından
yediren
Allah
bize
de
servis
eder
en
acılısından,
keyfime
dokanmasınlar
Allah,
who
feeds
those
at
the
top
with
his
cream,
also
serves
us
the
most
bitter,
let
them
not
touch
my
pleasure
Ampullere
söyleyin
bundan
sonra
yanmasınlar,
ana
haaberde
bir
öğrenci,
silah
çıkmış
çantasından
Tell
the
bulbs
not
to
light
up
after
this,
a
student
on
the
main
news,
a
gun
came
out
of
her
bag
Her
neyse
boşver
git,
ufka
bak,
şah
ve
mat
Whatever,
let
it
go,
look
at
the
horizon,
checkmate
Bu
sevgi,
bu
hayat,
bu
savaş
ya
da
aşk
This
love,
this
life,
this
war
or
love
Yarın
başka
bi′
gün,
yine
kaç,
nefes
al
Tomorrow
is
another
day,
run
again,
breathe
Ve
tekrâr
et,
hepsi
çok
saçma
And
repeat,
it's
all
very
stupid
Her
neyse
boşver
git,
ufka
bak,
şah
ve
mat
Whatever,
let
it
go,
look
at
the
horizon,
checkmate
Bu
sevgi,
bu
hayat,
bu
savaş
ya
da
aşk
This
love,
this
life,
this
war
or
love
Yarın
başka
bi'
gün,
yine
kaç,
nefes
al
Tomorrow
is
another
day,
run
again,
breathe
Ve
tekrâr
et,
hepsi
çok
saçma
And
repeat,
it's
all
very
stupid
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joker, Mete Erpek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.