Paroles et traduction Joker - masal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belgesel
kanallarında
bize
rastlanmıycak
hayvanları
her
akşam
izlemekten
bıkmayan
bu
millet
uslanmıycak
По
телевизору
показывают
жизнь
животных
в
дикой
природе,
но
людей
там
не
видно.
Наш
народ
неисправим.
Islanmıycak
Rap′in
altında
gelişen
yeni
nesil,
bu
embesiller
uğraşsınlar
sırtımız
yaslanmıycak
Настоящий
рэп
не
для
всех,
только
молодое
поколение
способно
его
понять.
А
эти
тупые
пусть
развлекаются,
пока
мы
крепко
стоим
на
ногах.
Türkiye'nin
yüzde
25′i
de
dinlese
bizi
Rap
Müzik
yine
de
paslanmıycak,
duvara
toslanmıycak
Даже
если
25%
населения
Турции
будет
слушать
нас,
рэп
все
равно
не
заржавеет
и
не
сломается.
Ülkem
derdi-kederi
unutup
buzlanmıycak
sansa
da
dünya
ateşle
sonlanmıycak,
bu
kez
sondan
sayacak
Наша
страна
забывает
о
своих
проблемах
и
не
замерзает,
но
этот
мир
сгорит
в
огне,
и
на
этот
раз
счет
пойдет
не
с
начала,
а
с
конца.
Her
dakika
zorlanmayacak,
felâketler
yollayacak
Никто
не
будет
мучиться
вечно,
будут
беды
и
несчастья,
но.
Merak
etme
zorlayacak,
isyan
hesap
sormayacak
sanar
Не
волнуйся,
они
будут
мучиться,
но
не
будут
жаловаться.
Herkes
dolmayacak,
zaman,
çiçek
solmayacak
Не
все
будут
забиты,
время
не
истечет,
цветы
не
завянут.
Tamam
karamsar
olmayacak,
Joker
adım
konmayacak
Ладно,
не
будем
мрачными,
пусть
меня
не
называют
Джокером.
Bu
kez
derin
tonlayacak
На
этот
раз
он
зазвучит
по-новому.
Bu
kez
keyfi
bozmayacak
На
этот
раз
это
не
испортит
веселье.
Bu
kez
kesin
nokta
koyacak
На
этот
раз
я
поставлю
точку.
Bu
ses
benim
Это
мой
голос.
Taş
taş
üstünde
hiç
kalmayacak,
bi'
kez
düşün
anlayacaksın
Ничто
не
останется
нетронутым,
подумай
об
этом,
и
ты
поймешь.
Bu
masal
sanmayacaklarla
işim,
sallayacaklarla
değil
Мне
не
нужны
те,
кто
считает
это
сказкой,
а
те,
кто
готов
действовать.
Piçin
tekiyim
fakat
sarmayacak
gereği
Я
мошенник,
но
меня
не
поймать.
Bu
filmini
tamamlayacak,
fitil
yandı
kalp
atacak
aga
Этот
фильм
закончится,
фитиль
зажжен,
сердце
остановится,
чувак.
Fırsat
kollar
hasmım,
ben
yokken
çok
meydan
bulcak
Мой
враг
выжидает
своего
часа,
он
нападет,
когда
меня
не
будет.
Joker
de
bir
gün
kaybolcak,
tüm
şarkılar
peydâh
olcak
Джокер
тоже
когда-нибудь
исчезнет,
все
песни
будут
найдены.
Amcam
hâvliyle
yola
koyulmuşken
avlanmıycam
Мой
дядя
отправился
на
охоту,
я
не
буду
лениться.
Havlamadan
tavlanmıycam,
çok
sevsem
de
bağlanıycam
Я
не
буду
лаять,
чтобы
понравиться,
даже
если
очень
люблю.
Her
şarkı
sonrasında
ilk
bi'
pat
almıycam
Я
не
буду
получать
удовольствие
от
каждой
песни.
Her
yeni
başlangıçta
diyorum
ki:
"Artık
Rap
yapmıycam"
С
каждым
новым
началом
я
говорю
себе:
"Я
больше
не
буду
читать
рэп".
Her
neyse
boşver
git,
ufka
bak,
şah
ve
mat
Ладно,
иди,
посмотри
на
горизонт,
шах
и
мат.
Bu
sevgi,
bu
hayat,
bu
savaş
ya
da
aşk
Эта
любовь,
эта
жизнь,
это
война
или
любовь.
Yarın
başka
bi′
gün,
yine
kaç,
nefes
al
Завтра
будет
новый
день,
беги
снова,
дыши.
Ve
tekrâr
et,
hepsi
çok
saçma
И
повторяй:
все
это
так
глупо.
Her
neyse
boşver
git,
ufka
bak,
şah
ve
mat
Ладно,
иди,
посмотри
на
горизонт,
шах
и
мат.
Bu
sevgi,
bu
hayat,
bu
savaş
ya
da
aşk
Эта
любовь,
эта
жизнь,
это
война
или
любовь.
Yarın
başka
bi′
gün,
yine
kaç,
nefes
al
Завтра
будет
новый
день,
беги
снова,
дыши.
Ve
tekrâr
et,
hepsi
çok
saçma
И
повторяй:
все
это
так
глупо.
(Şaka
değil,
dinle)
(Не
шутка,
слушай)
Çoğuna
göre
bu
yanlıştır
yani
biraz
dert
yanmak
Многие
думают,
что
ошибаюсь,
что
жалуюсь.
Çoğunun
daha
çok
işine
gelir
atar
ve
gider
yapmak
Многим
проще
закрыть
глаза
и
уйти.
Ne
kadar
zordur
aslında
hayatta
nefes
almak
Как
же
трудно
дышать
в
этой
жизни.
Bayat
bir
ekmek
çalmak
zorundasın
hayatta
kalmak
için
Чтобы
выжить,
приходится
воровать
черствый
хлеб.
Bayattı
kalbin
ortasında
geçim
derdi,
zafer
noktasında
peşin
söylerken
ben
beşi
Самое
страшное
- черствость
сердца,
прямо
посередине.
За
победу
можно
заплатить
авансом,
но
я
говорю
пять.
Yarımı
geçin
yanımdan
ve
bütünleşin,
petrolün
de
lafı
mı
olur,
öldürün
siz
üç'ün
beş′in
Проходите
мимо
меня
и
объединяйтесь.
Нефть
тут
ни
при
чем,
убивайте
друг
друга
из-за
пустяков.
Kavgasında
millet,
ne
işin
olur
müzik
davasında,
seçin
beni
en
âlasından
Сражаетесь,
а
музыка
вам
зачем?
Выбирайте
меня,
самого
лучшего.
Eşim
dostum
ağlasınlar,
asker
mayın
tarlasında
Пусть
мои
друзья
и
близкие
плачут,
пусть
я
буду
солдатом
на
минном
поле.
Çenemi
bağlasınlar,
şöhret
oldu
mağrasında
Пусть
мне
закроют
рот,
раз
я
нашел
славу
в
своей
пещере.
Biriktirdiğim
harçlıklarımı
Amerikan
kumbarasında
Я
копил
свои
деньги
в
американской
копилке.
Zannedenler
bağırmasınlar,
kaybedenler
yalvarmasın
Те,
кто
думает,
что
я
кричу,
пусть
не
кричат.
Те,
кто
проиграл,
пусть
не
умоляют.
Aladdin'in
lambasından
çıkmadım
ben
anlasınlar
Я
не
вылез
из
лампы
Алладина,
пусть
это
поймут.
Daha
da
bıkmadım,
23
yıkın
arkasından
baktığımda
her
şey
güzeldi
yaşantı
piyasasında
Я
еще
не
устал,
23
года
позади,
и
когда
я
оглядываюсь
назад,
все
было
прекрасно
на
рынке
жизни.
Herkes
ne
kadar
gerçek
olduğunu
sansa
da
bu
sahne
yaşam,
darda
ölüm,
oynadığımız
piyes
aslında
Неважно,
насколько
реальной
кажется
эта
сцена,
жизнь
- это
спектакль,
а
смерть
- это
беда,
в
которую
мы
играем.
Tepedekilere
kremasından
yediren
Allah
bize
de
servis
eder
en
acılısından,
keyfime
dokanmasınlar
Бог
дает
богачам
самое
лучшее,
а
нам
дает
самое
горькое.
Пусть
они
не
будут
задирать
нос.
Ampullere
söyleyin
bundan
sonra
yanmasınlar,
ana
haaberde
bir
öğrenci,
silah
çıkmış
çantasından
Скажите
лампам,
чтобы
они
больше
не
зажигались.
В
новостях
школьник
со
стволом
в
сумке.
Her
neyse
boşver
git,
ufka
bak,
şah
ve
mat
Ладно,
иди,
посмотри
на
горизонт,
шах
и
мат.
Bu
sevgi,
bu
hayat,
bu
savaş
ya
da
aşk
Эта
любовь,
эта
жизнь,
это
война
или
любовь.
Yarın
başka
bi′
gün,
yine
kaç,
nefes
al
Завтра
будет
новый
день,
беги
снова,
дыши.
Ve
tekrâr
et,
hepsi
çok
saçma
И
повторяй:
все
это
так
глупо.
Her
neyse
boşver
git,
ufka
bak,
şah
ve
mat
Ладно,
иди,
посмотри
на
горизонт,
шах
и
мат.
Bu
sevgi,
bu
hayat,
bu
savaş
ya
da
aşk
Эта
любовь,
эта
жизнь,
это
война
или
любовь.
Yarın
başka
bi'
gün,
yine
kaç,
nefes
al
Завтра
будет
новый
день,
беги
снова,
дыши.
Ve
tekrâr
et,
hepsi
çok
saçma
И
повторяй:
все
это
так
глупо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joker, Mete Erpek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.