Joker - Şerefe - traduction des paroles en allemand

Şerefe - Jokertraduction en allemand




Şerefe
Auf dein Wohl
Kadehini yalnız kaldığın akşamlara kaldır
Erhebe dein Glas auf die Abende, an denen du allein bist
Kapın ansızın çaldığında geçiyorum hâlâ aklından
Wenn es plötzlich an deiner Tür klingelt, gehe ich dir immer noch durch den Kopf
Geceler şahit yandığına, rüyalardan uyandığına
Die Nächte sind Zeugen deines Brennens, deines Erwachens aus Träumen
Pişman ol, kadehini yalnız akşamlara kaldır
Bereue, erhebe dein Glas auf die einsamen Abende
Kapın ansızın çaldığında geçiyorum hâlâ aklından
Wenn es plötzlich an deiner Tür klingelt, gehe ich dir immer noch durch den Kopf
Geceler şahit yandığına, rüyalardan uyandığına
Die Nächte sind Zeugen deines Brennens, deines Erwachens aus Träumen
Üzülme sakın
Sei nicht traurig
Yalanları söyle yüzüme bakıp
Du hast mir ins Gesicht gelogen
İnandım sandın hepsine?
Dachtest du, ich hätte das alles geglaubt?
Tabi ki inanmadım, hadi gülümse kadın
Natürlich habe ich das nicht, komm, lächle, meine Liebe
Gözyaşlarını gizle, vicdanını böyle temizle
Verbirg deine Tränen, reinige so dein Gewissen
Sırtım hançer izleriyle kaplı söyler misin suç hangimizde?
Mein Rücken ist voller Messerstiche, sag mir, wer von uns ist schuld?
Tüm her şeyi darmadağın ettin
Du hast alles zerstört
Sahte bir hikaye daha bitti ve beni kaybettin
Eine weitere falsche Geschichte ist zu Ende und du hast mich verloren
Unutuyorum hatıraları merak etme affedeceğim kadar ettim
Ich vergesse die Erinnerungen, keine Sorge, ich habe so viel vergeben, wie ich konnte
Saymadım kaç defa, yaptığım en mükemmel hata sendin
Ich habe nicht gezählt, wie oft, mein perfektester Fehler warst du
Gidiyorum hoşça kal, şimdi soğuk ve bomboş yatak
Ich gehe, leb wohl, jetzt ist das Bett kalt und leer
Şerefe
Auf dein Wohl
Kadehini yalnız kaldığın akşamlara kaldır
Erhebe dein Glas auf die Abende, an denen du allein bist
Kapın ansızın çaldığında geçiyorum hâlâ aklından
Wenn es plötzlich an deiner Tür klingelt, gehe ich dir immer noch durch den Kopf
Geceler şahit yandığına, rüyalardan uyandığına
Die Nächte sind Zeugen deines Brennens, deines Erwachens aus Träumen
Pişman ol, kadehini yalnız akşamlara kaldır
Bereue, erhebe dein Glas auf die einsamen Abende
Kapın ansızın çaldığında geçiyorum hâlâ aklından
Wenn es plötzlich an deiner Tür klingelt, gehe ich dir immer noch durch den Kopf
Geceler şahit yandığına, rüyalardan uyandığına
Die Nächte sind Zeugen deines Brennens, deines Erwachens aus Träumen
Üzülme sakın
Sei nicht traurig
Bi' yolunu bulursun nasılsa yine
Du wirst schon einen Weg finden
Adımı kalbine kazısam bile ne fayda, yıkıldı dünya üzerime
Was nützt es, wenn ich meinen Namen in dein Herz ritze, die Welt ist über mir eingestürzt
Konuşuyor boş duvarlar, sokaklarda tüm hatıralar
Die leeren Wände sprechen, alle Erinnerungen auf den Straßen
İmkânsız geliyor inanmak oysa karanlık değildi rüyalar böylesine
Es ist unmöglich zu glauben, doch die Träume waren nicht so dunkel
Pişman mıyım asla, sakın bir kelime dahi yazma
Bereue ich es? Niemals, schreib mir kein einziges Wort mehr
Ayrılığımızı intihar say, aşkın şakağıma dayalı silahsa
Betrachte unsere Trennung als Selbstmord, wenn die Liebe eine Waffe an meiner Schläfe ist
Git, geri gelmesin sonbahar; ne cehennemdeysen orada kal
Geh, lass den Herbst nicht zurückkehren; wo auch immer du in der Hölle bist, bleib dort
Bu gece tüm hatıralarına içiyorum seni sevdiğimi unutana kadar
Heute Abend trinke ich auf all deine Erinnerungen, bis ich vergesse, dass ich dich geliebt habe
Şerefe
Auf dein Wohl
Kadehini yalnız kaldığın akşamlara kaldır
Erhebe dein Glas auf die Abende, an denen du allein bist
Kapın ansızın çaldığında geçiyorum hâlâ aklından
Wenn es plötzlich an deiner Tür klingelt, gehe ich dir immer noch durch den Kopf
Geceler şahit yandığına, rüyalardan uyandığına
Die Nächte sind Zeugen deines Brennens, deines Erwachens aus Träumen
Pişman ol, kadehini yalnız akşamlara kaldır
Bereue, erhebe dein Glas auf die einsamen Abende
Kapın ansızın çaldığında geçiyorum hâlâ aklından
Wenn es plötzlich an deiner Tür klingelt, gehe ich dir immer noch durch den Kopf
Geceler şahit yandığına, rüyalardan uyandığına
Die Nächte sind Zeugen deines Brennens, deines Erwachens aus Träumen
Üzülme sakın
Sei nicht traurig





Writer(s): Mete Erpek, Taylan Alıcı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.