Joker - Şerefe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joker - Şerefe




Şerefe
Cheers
Kadehini yalnız kaldığın akşamlara kaldır
Raise your glass to the evenings when you're alone
Kapın ansızın çaldığında geçiyorum hâlâ aklından
Do I still cross your mind when your door suddenly rings?
Geceler şahit yandığına, rüyalardan uyandığına
Nights are witnesses to your burning, your waking from dreams
Pişman ol, kadehini yalnız akşamlara kaldır
Regret it, raise your glass to the evenings when you're alone
Kapın ansızın çaldığında geçiyorum hâlâ aklından
Do I still cross your mind when your door suddenly rings?
Geceler şahit yandığına, rüyalardan uyandığına
Nights are witnesses to your burning, your waking from dreams
Üzülme sakın
Don't worry
Yalanları söyle yüzüme bakıp
Tell me lies, looking me in the eye
İnandım sandın hepsine?
Did you think I believed all of them?
Tabi ki inanmadım, hadi gülümse kadın
Of course I didn't, come on, smile, woman
Gözyaşlarını gizle, vicdanını böyle temizle
Hide your tears, cleanse your conscience like this
Sırtım hançer izleriyle kaplı söyler misin suç hangimizde?
My back is covered in stab wounds, tell me, whose fault is it?
Tüm her şeyi darmadağın ettin
You've ruined everything
Sahte bir hikaye daha bitti ve beni kaybettin
Another fake story is over and you've lost me
Unutuyorum hatıraları merak etme affedeceğim kadar ettim
I'm forgetting the memories, don't worry, I've forgiven you enough
Saymadım kaç defa, yaptığım en mükemmel hata sendin
I didn't count how many times, you were the greatest mistake I've made
Gidiyorum hoşça kal, şimdi soğuk ve bomboş yatak
I'm leaving, goodbye, now a cold and empty bed
Şerefe
Cheers
Kadehini yalnız kaldığın akşamlara kaldır
Raise your glass to the evenings when you're alone
Kapın ansızın çaldığında geçiyorum hâlâ aklından
Do I still cross your mind when your door suddenly rings?
Geceler şahit yandığına, rüyalardan uyandığına
Nights are witnesses to your burning, your waking from dreams
Pişman ol, kadehini yalnız akşamlara kaldır
Regret it, raise your glass to the evenings when you're alone
Kapın ansızın çaldığında geçiyorum hâlâ aklından
Do I still cross your mind when your door suddenly rings?
Geceler şahit yandığına, rüyalardan uyandığına
Nights are witnesses to your burning, your waking from dreams
Üzülme sakın
Don't worry
Bi' yolunu bulursun nasılsa yine
You'll find a way somehow again
Adımı kalbine kazısam bile ne fayda, yıkıldı dünya üzerime
What good is it if I carve my name in your heart, the world collapsed on me
Konuşuyor boş duvarlar, sokaklarda tüm hatıralar
Empty walls are talking, all the memories are on the streets
İmkânsız geliyor inanmak oysa karanlık değildi rüyalar böylesine
It's impossible to believe, but the dreams weren't dark like this
Pişman mıyım asla, sakın bir kelime dahi yazma
Do I regret it? Never, don't even write a word
Ayrılığımızı intihar say, aşkın şakağıma dayalı silahsa
Consider our parting as suicide, if love is a gun pointed at my temple
Git, geri gelmesin sonbahar; ne cehennemdeysen orada kal
Go, don't let autumn come back; wherever you are in hell, stay there
Bu gece tüm hatıralarına içiyorum seni sevdiğimi unutana kadar
Tonight I'm drinking to all your memories, until I forget I loved you
Şerefe
Cheers
Kadehini yalnız kaldığın akşamlara kaldır
Raise your glass to the evenings when you're alone
Kapın ansızın çaldığında geçiyorum hâlâ aklından
Do I still cross your mind when your door suddenly rings?
Geceler şahit yandığına, rüyalardan uyandığına
Nights are witnesses to your burning, your waking from dreams
Pişman ol, kadehini yalnız akşamlara kaldır
Regret it, raise your glass to the evenings when you're alone
Kapın ansızın çaldığında geçiyorum hâlâ aklından
Do I still cross your mind when your door suddenly rings?
Geceler şahit yandığına, rüyalardan uyandığına
Nights are witnesses to your burning, your waking from dreams
Üzülme sakın
Don't worry





Writer(s): Mete Erpek, Taylan Alıcı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.