Paroles et traduction Joker - Fay Hattı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hepiniz
pesimist
rap
eşittir
battle
is
dead
You
all
say
pessimistic
rap
equals
battle
is
dead
Yeni
nesil
için
hayat
para
oyun
kumar
evcilik
seks
For
the
new
generation,
life
is
money,
games,
gambling,
playing
house,
sex
Mahallem
eski
lisan
ve
sokağım
leş
gibiyse
If
my
neighborhood
is
old
language
and
my
street
is
like
a
corpse
şimdi
beni
güldürmek
için
en
kral
espriyi
seç
Then
choose
the
best
joke
to
make
me
laugh
now
Kapat
çeneni
kulaklığında
çalan
med
cezir
veya
evdeki
ses
değilse
Shut
your
mouth
if
it's
not
the
tide
playing
in
your
headphones
or
the
sound
at
home
Git
arabeskciyi
sev
hiphopa
restini
çek
Go
love
the
arabesque
singer,
give
up
on
hip-hop
Git
anal
bir
beste
yap
ve
kızların
hepsini
tek
gecede
götür
Go
make
an
anal
composition
and
take
all
the
girls
in
one
night
Sonra
da
yatakta
çıplak
resmini
çek
Then
take
your
naked
picture
in
bed
Sonra
ben
mcyim
de
Then
call
me
an
MC
Rüzgarım
estiğinde
When
my
wind
blows
Tutunacak
bir
dal
yok
artık
There
is
no
branch
to
hold
on
to
anymore
Boğul
piyasanın
pisliğinde
Drown
in
the
filth
of
the
market
Istediğinizi
dissleyin
bu
diss
de
benim
mis
gibi
al
Diss
whoever
you
want,
take
this
diss
too,
it's
good
Dinle
bunu
misip
gibi
kal
siz
genital
biz
lirikal
Listen
to
this,
stay
cool,
you
are
genital,
we
are
lyrical
Imaj
bizde
hiphop
inanç
olan
bizdeki
fark
We
have
the
image,
hip-hop
is
the
belief,
that's
the
difference
in
us
Tarz
değiştir
kitleni
sat
aynı
tiptesiniz
lan
hiphop
jobz
sisteki
kamp
Change
your
style,
sell
your
audience,
you
are
all
the
same,
hip-hop
jobz,
the
camp
in
the
system
Elimde
diskaritam
yok
seyirci
istedi
kan
I
have
no
discarit
in
my
hand,
the
audience
wanted
blood
Eleştir
istediğin
kadar
Criticize
as
much
as
you
want
Demiştim
hislerim
yeraltı
gizli
bir
tank
I
said
my
feelings
are
underground,
a
hidden
tank
şimdi
keskin
dilim
sirke
kadar
seni
var
mı
sikine
takan
Now
my
sharp
tongue
is
like
vinegar,
do
you
care?
Bırak
mike
ı
ikile
bakalım
boynum
idam
ipine
takılı
Leave
the
mic,
let's
see,
my
neck
is
attached
to
the
execution
rope
Dilim
makina
iti
ve
çakalı
titanik
gibi
dikine
yatırıp
My
tongue
is
a
machine
gun
and
a
jackal,
I
will
lay
you
down
vertically
like
the
Titanic
Okyanusun
dibine
batırırım
lan
izle
takımı
I'll
sink
you
to
the
bottom
of
the
ocean,
watch
the
team
şarkılarda
bana
laf
atın
dissleyin
ve
kitle
yapın
Talk
about
me
in
songs,
diss
me
and
build
an
audience
Izleyin
zirve
yakın
isteğim
hisse
yapıp
Watch,
the
peak
is
near,
my
wish
is
to
make
a
share
Olmak
değil
liste
başı
ve
dinlediğin
bu
şarkılardı
Not
to
be
at
the
top
of
the
list,
and
these
songs
you
listen
to
Kendimle
iç
savaşım
dikti
başım
bitti
yarış
My
inner
war,
my
head
held
high,
the
race
is
over
Dipteydim
hep
zirve
kaçıp
durdu
sence
ne
yapmalıydım
her
gün
it
dalaşı
I
was
always
at
the
bottom,
the
peak
kept
running
away,
what
do
you
think
I
should
have
done,
every
day
a
dog
fight
Emeklerimin
karşılığı
değil
sistemin
kölesi
olmak
The
reward
for
my
efforts
is
not
to
be
a
slave
to
the
system
Bu
içler
acısı
ortam
kitlenin
yarısı
kolpa
This
pathetic
environment,
half
of
the
audience
is
fake
Işlerin
parası
boktan
(korsan)
The
money
in
business
is
shitty
(pirate)
Böyle
gittikçe
bardağın
hiç
bir
tarafı
dolmaz
This
way,
no
side
of
the
glass
will
ever
be
full
Ama
sorsan
herkes
uçmak
üzere
sanki
mutluluktan
But
if
you
ask,
everyone
is
about
to
fly
as
if
from
happiness
Bense
yağmur
tanesiyim
düştüm
az
evvel
buluttan
I
am
a
raindrop,
I
fell
from
the
cloud
a
moment
ago
Başka
şansım
yok
kaderim
maziyi
unutmak
I
have
no
other
chance,
my
destiny
is
to
forget
the
past
Kaçma
şansın
yok
güzelim
sadece
durup
bak
You
have
no
chance
to
escape,
beautiful,
just
stop
and
look
Bu
benim
hayatım
ve
durduğun
yer
fay
hattı
This
is
my
life
and
where
you
stand
is
the
fault
line
Sanki
bir
kaya
var
artık
sırtımda
her
şey
hayal
kırıklığından
It's
like
there's
a
rock
on
my
back
now,
everything
is
just
disappointment
Ibaret
gece
her
zamankinden
karanlıktı
The
night
was
darker
than
ever
Pes
etme
demiştim
ya
bıçak
kemiğe
dayandı
I
said
don't
give
up,
but
the
knife
has
reached
the
bone
Bu
benim
hayatım
ve
durduğun
yer
fay
hattı
This
is
my
life
and
where
you
stand
is
the
fault
line
Sanki
bir
kaya
var
artık
sırtımda
her
şey
hayal
kırıklığından
It's
like
there's
a
rock
on
my
back
now,
everything
is
just
disappointment
Ibaret
gece
her
zamankinden
karanlıktı
The
night
was
darker
than
ever
Pes
etme
demiştim
ya
bıçak
kemiğe
dayandı
I
said
don't
give
up,
but
the
knife
has
reached
the
bone
Iyi
bir
rapçi
olma
hayali
güzeldi
sağolun
The
dream
of
being
a
good
rapper
was
nice,
thanks
Fakat
eleştirme
sırası
bende
yaklaş
hiphop
kültürüne
But
it's
my
turn
to
criticize,
come
closer
to
hip-hop
culture
Gelişmekteyiz
evet
bonzai
tüttürerek
We
are
developing,
yes,
by
smoking
bonsai
Veya
şöyle
diyeyim
sana
ilham
değil
üçlü
gerek
Or
let
me
put
it
this
way,
you
need
a
threesome,
not
inspiration
Asıl
mesele
günah
keçisi
oldum
buna
küfredek
The
main
issue
is
that
I
became
a
scapegoat,
curse
this
Hiç
bir
sike
yaramadı
bataklığa
düşme
demek
It
was
useless
to
say
don't
fall
into
the
swamp
Yatakdaydı
bir
çoğu
yaptı
lise
üçde
bebek
Many
were
in
bed,
they
made
a
baby
in
the
third
year
of
high
school
Söylesene
masum
bir
çocukken
kurduğun
düş
nerede
Tell
me,
where
is
the
dream
you
had
as
an
innocent
child?
Hayır
bu
değil
duymak
istediğin
No,
this
is
not
what
you
want
to
hear
Bir
sabah
uyandığında
benim
normu
dislediğimi
duymak
istiyorsun
değil
mi
You
want
to
hear
that
I'm
dissing
the
norm
when
you
wake
up
one
morning,
don't
you?
Tamam
kaygısız
biriyim
fakat
bıçağımı
siz
bileyin
Okay,
I'm
carefree,
but
you
sharpen
my
knife
Bazen
çok
saygısızım
dua
edin
aynasız
değilim
Sometimes
I'm
very
disrespectful,
pray
that
I'm
not
without
a
mirror
Hala
bir
faydanız
yok
bu
yüzden
rhymeı
dizdiğimde
gizlenin
You
still
have
no
use,
so
hide
when
I
rhyme
Etrafta
gezmeyin
izlerim
Don't
wander
around,
I'll
watch
you
Sislerin
içinde
rüzgar
estiğinde
hissedin
Feel
it
when
the
wind
blows
in
the
fog
çünkü
sizlerin
çiztiği
yol
fazla
gösterişli
Because
the
path
you
draw
is
too
flashy
Unutmadan
diyeyim
Let
me
tell
you
one
more
thing
Beni
yok
etmek
isteyenler
beyaz
bayrak
çeksin
Those
who
want
to
destroy
me
should
raise
the
white
flag
çünkü
güçleneceğim
her
gün
Because
I
will
get
stronger
every
day
Yükseleceğim
yere
yüz
kere
düşsem
de
her
gün
I
will
rise
to
where
I
belong,
even
if
I
fall
a
hundred
times
a
day
Yüz
kere
deneyeceğim
her
gün
I
will
try
a
hundred
times
every
day
üsteleyeceğim
herkül
gibi
I
will
insist
like
Hercules
Gündüz
beş
yüz
gece
eksi
yüz
seksen
derece
Day
five
hundred,
night
minus
one
hundred
and
eighty
degrees
Merkür
gibi
beynim
My
brain
is
like
Mercury
Akademik
takvimde
bütünleme
beklemeye
mahkum
bile
değilim
I'm
not
even
doomed
to
wait
for
a
make-up
exam
in
the
academic
calendar
çünkü
bu
mikrofonu
tuttuğumda
yaktım
geleceğimi
Because
when
I
hold
this
microphone,
I
burn
my
future
Kenara
attım
vereceğiniz
karar
umrumda
değil
I
don't
care
about
the
decision
you
will
make
Dışarı
baktığımda
şehir
hiç
bıraktığım
gibi
değildi
When
I
looked
outside,
the
city
was
not
the
same
as
I
left
it
Vaktim
gerideydi
My
time
was
behind
me
Doğruları
savundum
her
zaman
peki
yanlış
neredeydi
I
always
defended
the
right,
so
where
was
the
wrong?
Hiç
olmazsa
sevdiğim
kız
aşkım
demeliydi
At
least
the
girl
I
loved
should
have
said
"my
love"
Neyse
zaten
başlı
başına
sapkın
bir
deliydi
Anyway,
she
was
a
deviant
crazy
woman
Ruhum
taşkın
bir
dereydi
My
soul
was
a
overflowing
stream
Rapim
bir
çok
popçunun
şarkılarından
iyiydi
My
rap
was
better
than
many
pop
singers'
songs
Bunca
yıl
fark
edilmedim
çünkü
karşılarında
değildim
I
wasn't
noticed
all
these
years
because
I
wasn't
in
front
of
them
Bu
kurtlar
sofrasındakilerin
şartları
belliydi
The
conditions
of
those
at
this
table
of
wolves
were
clear
Hayranlarınsa
tek
umrundaki
şapkanın
rengiydi
The
only
thing
their
fans
cared
about
was
the
color
of
the
hat
Bir
çoğuna
göre
mete
aptalın
tekiydi
According
to
many,
Mete
was
the
only
idiot
Hayır
aksine
zekiydim
No,
on
the
contrary,
I
was
smart
Beni
yargılamaya
kalkan
herkes
aklını
yitirdi
Everyone
who
tried
to
judge
me
lost
their
mind
Bu
benim
hayatım
ve
durduğun
yer
fay
hattı
This
is
my
life
and
where
you
stand
is
the
fault
line
Sanki
bir
kaya
var
artık
sırtımda
her
şey
hayal
kırıklığından
It's
like
there's
a
rock
on
my
back
now,
everything
is
just
disappointment
Ibaret
gece
her
zamankinden
karanlıktı
The
night
was
darker
than
ever
Pes
etme
demiştim
ya
bıçak
kemiğe
dayandı
I
said
don't
give
up,
but
the
knife
has
reached
the
bone
Bu
benim
hayatım
ve
durduğun
yer
fay
hattı
This
is
my
life
and
where
you
stand
is
the
fault
line
Sanki
bir
kaya
var
artık
sırtımda
her
şey
hayal
kırıklığından
It's
like
there's
a
rock
on
my
back
now,
everything
is
just
disappointment
Ibaret
gece
her
zamankinden
karanlıktı
The
night
was
darker
than
ever
Pes
etme
demiştim
ya
bıçak
kemiğe
dayandı
I
said
don't
give
up,
but
the
knife
has
reached
the
bone
Bu
benim
hayatım
ve
durduğun
yer
fay
hattı
This
is
my
life
and
where
you
stand
is
the
fault
line
Sanki
bir
kaya
var
artık
sırtımda
her
şey
hayal
kırıklığından
It's
like
there's
a
rock
on
my
back
now,
everything
is
just
disappointment
Ibaret
gece
her
zamankinden
karanlıktı
The
night
was
darker
than
ever
Pes
etme
demiştim
ya
bıçak
kemiğe
dayandı
I
said
don't
give
up,
but
the
knife
has
reached
the
bone
Bu
benim
hayatım
ve
durduğun
yer
fay
hattı
This
is
my
life
and
where
you
stand
is
the
fault
line
Sanki
bir
kaya
var
artık
sırtımda
her
şey
hayal
kırıklığından
It's
like
there's
a
rock
on
my
back
now,
everything
is
just
disappointment
Ibaret
gece
her
zamankinden
karanlıktı
The
night
was
darker
than
ever
Pes
etme
demiştim
ya
bıçak
kemiğe
dayandı
I
said
don't
give
up,
but
the
knife
has
reached
the
bone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.