Paroles et traduction Joker - Fay Hattı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hepiniz
pesimist
rap
eşittir
battle
is
dead
Все
вы
пессимисты,
рэп
равен
баттлу,
он
мёртв.
Yeni
nesil
için
hayat
para
oyun
kumar
evcilik
seks
Для
нового
поколения
жизнь
— это
деньги,
игры,
азартные
игры,
домик,
секс.
Mahallem
eski
lisan
ve
sokağım
leş
gibiyse
Если
мой
район
— старый
язык,
а
моя
улица
— как
помойка,
şimdi
beni
güldürmek
için
en
kral
espriyi
seç
то
выбери
сейчас
лучшую
шутку,
чтобы
меня
рассмешить,
красотка.
Kapat
çeneni
kulaklığında
çalan
med
cezir
veya
evdeki
ses
değilse
Закрой
свой
рот,
если
в
твоих
наушниках
играет
не
Med
Cezir
или
домашний
звук,
Git
arabeskciyi
sev
hiphopa
restini
çek
Иди
люби
арабскую
музыку,
откажись
от
хип-хопа.
Git
anal
bir
beste
yap
ve
kızların
hepsini
tek
gecede
götür
Иди,
сделай
анальную
композицию
и
трахни
всех
девушек
за
одну
ночь.
Sonra
da
yatakta
çıplak
resmini
çek
А
потом
сфотографируйся
голым
в
постели.
Sonra
ben
mcyim
de
Потом
я
MC,
Rüzgarım
estiğinde
Когда
дует
мой
ветер,
Tutunacak
bir
dal
yok
artık
Больше
не
за
что
держаться.
Boğul
piyasanın
pisliğinde
Утони
в
грязи
рынка.
Istediğinizi
dissleyin
bu
diss
de
benim
mis
gibi
al
Диссите
кого
хотите,
этот
дисс
тоже
мой,
как
конфетка,
возьми.
Dinle
bunu
misip
gibi
kal
siz
genital
biz
lirikal
Слушай
это
и
замри,
как
овечка,
вы
генитальные,
мы
лиричные.
Imaj
bizde
hiphop
inanç
olan
bizdeki
fark
Имидж
у
нас,
хип-хоп
— вера,
вот
в
чём
разница.
Tarz
değiştir
kitleni
sat
aynı
tiptesiniz
lan
hiphop
jobz
sisteki
kamp
Меняй
стиль,
продавай
свою
аудиторию,
вы
все
одного
типа,
чёрт
возьми,
хип-хоп
работа,
лагерь
в
системе.
Elimde
diskaritam
yok
seyirci
istedi
kan
У
меня
нет
дисс-трека,
публика
хотела
крови.
Eleştir
istediğin
kadar
Критикуй
сколько
хочешь,
милая.
Demiştim
hislerim
yeraltı
gizli
bir
tank
Я
говорил,
мои
чувства
— подземный,
секретный
танк.
şimdi
keskin
dilim
sirke
kadar
seni
var
mı
sikine
takan
Теперь
мой
острый
язык,
как
уксус,
тебе
есть
до
этого
дело?
Bırak
mike
ı
ikile
bakalım
boynum
idam
ipine
takılı
Брось
микрофон,
убирайся,
моя
шея
на
виселице.
Dilim
makina
iti
ve
çakalı
titanik
gibi
dikine
yatırıp
Мой
язык
— пулемёт,
и
шакала,
как
Титаник,
поставлю
вертикально
Okyanusun
dibine
batırırım
lan
izle
takımı
И
потоплю
на
дне
океана,
смотри,
команда.
şarkılarda
bana
laf
atın
dissleyin
ve
kitle
yapın
В
песнях
задевайте
меня,
диссите
и
набирайте
аудиторию.
Izleyin
zirve
yakın
isteğim
hisse
yapıp
Смотрите,
вершина
близко,
моё
желание
— купить
акции
Olmak
değil
liste
başı
ve
dinlediğin
bu
şarkılardı
Не
быть
в
топе
чарта,
а
эти
песни,
которые
ты
слушаешь.
Kendimle
iç
savaşım
dikti
başım
bitti
yarış
Моя
внутренняя
борьба
подняла
мне
голову,
гонка
закончена.
Dipteydim
hep
zirve
kaçıp
durdu
sence
ne
yapmalıydım
her
gün
it
dalaşı
Я
всегда
был
на
дне,
вершина
убегала,
что,
по-твоему,
мне
следовало
делать
каждый
день,
собачьи
бои?
Emeklerimin
karşılığı
değil
sistemin
kölesi
olmak
Не
награда
за
мои
труды,
а
быть
рабом
системы.
Bu
içler
acısı
ortam
kitlenin
yarısı
kolpa
Эта
жалкая
атмосфера,
половина
публики
— подделка.
Işlerin
parası
boktan
(korsan)
Деньги
за
работу
— дерьмо
(пиратство).
Böyle
gittikçe
bardağın
hiç
bir
tarafı
dolmaz
Так
ни
одна
сторона
стакана
не
наполнится.
Ama
sorsan
herkes
uçmak
üzere
sanki
mutluluktan
Но
если
спросишь,
все
вот-вот
взлетят,
как
будто
от
счастья.
Bense
yağmur
tanesiyim
düştüm
az
evvel
buluttan
А
я
— капля
дождя,
только
что
упал
с
облака.
Başka
şansım
yok
kaderim
maziyi
unutmak
У
меня
нет
другого
выбора,
моя
судьба
— забыть
прошлое.
Kaçma
şansın
yok
güzelim
sadece
durup
bak
У
тебя
нет
шанса
сбежать,
красавица,
просто
стой
и
смотри.
Bu
benim
hayatım
ve
durduğun
yer
fay
hattı
Это
моя
жизнь,
а
то
место,
где
ты
стоишь
— линия
разлома.
Sanki
bir
kaya
var
artık
sırtımda
her
şey
hayal
kırıklığından
Как
будто
на
моей
спине
камень,
всё
состоит
из
разочарования.
Ibaret
gece
her
zamankinden
karanlıktı
Ночь
была
темнее
обычного.
Pes
etme
demiştim
ya
bıçak
kemiğe
dayandı
Я
говорил
не
сдаваться,
но
нож
до
кости
достал.
Bu
benim
hayatım
ve
durduğun
yer
fay
hattı
Это
моя
жизнь,
а
то
место,
где
ты
стоишь
— линия
разлома.
Sanki
bir
kaya
var
artık
sırtımda
her
şey
hayal
kırıklığından
Как
будто
на
моей
спине
камень,
всё
состоит
из
разочарования.
Ibaret
gece
her
zamankinden
karanlıktı
Ночь
была
темнее
обычного.
Pes
etme
demiştim
ya
bıçak
kemiğe
dayandı
Я
говорил
не
сдаваться,
но
нож
до
кости
достал.
Iyi
bir
rapçi
olma
hayali
güzeldi
sağolun
Мечта
стать
хорошим
рэпером
была
прекрасной,
спасибо.
Fakat
eleştirme
sırası
bende
yaklaş
hiphop
kültürüne
Но
теперь
моя
очередь
критиковать,
подойди
ближе
к
хип-хоп
культуре.
Gelişmekteyiz
evet
bonzai
tüttürerek
Мы
развиваемся,
да,
куря
бошки.
Veya
şöyle
diyeyim
sana
ilham
değil
üçlü
gerek
Или,
скажем
так,
тебе
не
вдохновение
нужно,
а
секс
втроём.
Asıl
mesele
günah
keçisi
oldum
buna
küfredek
Суть
в
том,
что
я
стал
козлом
отпущения,
проклинаю
это.
Hiç
bir
sike
yaramadı
bataklığa
düşme
demek
Ни
черта
не
помогло
сказать
"не
падай
в
болото".
Yatakdaydı
bir
çoğu
yaptı
lise
üçde
bebek
Многие
были
в
постели,
сделали
ребенка
в
десятом
классе.
Söylesene
masum
bir
çocukken
kurduğun
düş
nerede
Скажи,
где
та
мечта,
которую
ты
строил,
будучи
невинным
ребенком?
Hayır
bu
değil
duymak
istediğin
Нет,
это
не
то,
что
ты
хочешь
услышать.
Bir
sabah
uyandığında
benim
normu
dislediğimi
duymak
istiyorsun
değil
mi
Ты
хочешь
услышать,
как
я
диссил
норму,
когда
ты
проснулся
однажды
утром,
не
так
ли?
Tamam
kaygısız
biriyim
fakat
bıçağımı
siz
bileyin
Ладно,
я
беззаботный,
но
вы
точите
мой
нож.
Bazen
çok
saygısızım
dua
edin
aynasız
değilim
Иногда
я
очень
неуважителен,
молитесь,
чтобы
у
меня
было
зеркало.
Hala
bir
faydanız
yok
bu
yüzden
rhymeı
dizdiğimde
gizlenin
Вы
все
еще
бесполезны,
поэтому,
когда
я
рифмую,
прячьтесь.
Etrafta
gezmeyin
izlerim
Не
бродите
вокруг,
я
оставляю
следы.
Sislerin
içinde
rüzgar
estiğinde
hissedin
Почувствуйте,
когда
ветер
дует
в
тумане.
çünkü
sizlerin
çiztiği
yol
fazla
gösterişli
Потому
что
путь,
который
вы
нарисовали,
слишком
показной.
Unutmadan
diyeyim
Не
забывая
сказать,
Beni
yok
etmek
isteyenler
beyaz
bayrak
çeksin
Те,
кто
хочет
меня
уничтожить,
пусть
поднимут
белый
флаг.
çünkü
güçleneceğim
her
gün
Потому
что
я
буду
становиться
сильнее
каждый
день.
Yükseleceğim
yere
yüz
kere
düşsem
de
her
gün
Я
поднимусь
туда,
даже
если
упаду
сто
раз
каждый
день.
Yüz
kere
deneyeceğim
her
gün
Я
буду
пробовать
сто
раз
каждый
день.
üsteleyeceğim
herkül
gibi
Я
буду
настаивать,
как
Геркулес.
Gündüz
beş
yüz
gece
eksi
yüz
seksen
derece
Днём
пятьсот,
ночью
минус
сто
восемьдесят
градусов.
Merkür
gibi
beynim
Мой
мозг
как
Меркурий.
Akademik
takvimde
bütünleme
beklemeye
mahkum
bile
değilim
Я
даже
не
обречён
ждать
пересдачи
в
академическом
календаре.
çünkü
bu
mikrofonu
tuttuğumda
yaktım
geleceğimi
Потому
что,
когда
я
держу
этот
микрофон,
я
сжёг
своё
будущее.
Kenara
attım
vereceğiniz
karar
umrumda
değil
Мне
плевать
на
ваше
решение.
Dışarı
baktığımda
şehir
hiç
bıraktığım
gibi
değildi
Когда
я
выглянул
наружу,
город
был
совсем
не
таким,
как
я
его
оставил.
Vaktim
gerideydi
Моё
время
было
позади.
Doğruları
savundum
her
zaman
peki
yanlış
neredeydi
Я
всегда
защищал
правду,
так
где
же
была
ошибка?
Hiç
olmazsa
sevdiğim
kız
aşkım
demeliydi
По
крайней
мере,
девушка,
которую
я
любил,
должна
была
сказать
"люблю".
Neyse
zaten
başlı
başına
sapkın
bir
deliydi
В
любом
случае,
она
была
сумасшедшей
извращенкой.
Ruhum
taşkın
bir
dereydi
Моя
душа
была
бурной
рекой.
Rapim
bir
çok
popçunun
şarkılarından
iyiydi
Мой
рэп
был
лучше,
чем
песни
многих
поп-исполнителей.
Bunca
yıl
fark
edilmedim
çünkü
karşılarında
değildim
Все
эти
годы
меня
не
замечали,
потому
что
я
не
был
перед
ними.
Bu
kurtlar
sofrasındakilerin
şartları
belliydi
Условия
для
этих
волков
за
столом
были
ясны.
Hayranlarınsa
tek
umrundaki
şapkanın
rengiydi
Единственное,
что
волновало
их
фанатов,
— это
цвет
кепки.
Bir
çoğuna
göre
mete
aptalın
tekiydi
Многие
считали
Мете
дураком.
Hayır
aksine
zekiydim
Нет,
наоборот,
я
был
умным.
Beni
yargılamaya
kalkan
herkes
aklını
yitirdi
Все,
кто
пытался
меня
судить,
потеряли
рассудок.
Bu
benim
hayatım
ve
durduğun
yer
fay
hattı
Это
моя
жизнь,
а
то
место,
где
ты
стоишь
— линия
разлома.
Sanki
bir
kaya
var
artık
sırtımda
her
şey
hayal
kırıklığından
Как
будто
на
моей
спине
камень,
всё
состоит
из
разочарования.
Ibaret
gece
her
zamankinden
karanlıktı
Ночь
была
темнее
обычного.
Pes
etme
demiştim
ya
bıçak
kemiğe
dayandı
Я
говорил
не
сдаваться,
но
нож
до
кости
достал.
Bu
benim
hayatım
ve
durduğun
yer
fay
hattı
Это
моя
жизнь,
а
то
место,
где
ты
стоишь
— линия
разлома.
Sanki
bir
kaya
var
artık
sırtımda
her
şey
hayal
kırıklığından
Как
будто
на
моей
спине
камень,
всё
состоит
из
разочарования.
Ibaret
gece
her
zamankinden
karanlıktı
Ночь
была
темнее
обычного.
Pes
etme
demiştim
ya
bıçak
kemiğe
dayandı
Я
говорил
не
сдаваться,
но
нож
до
кости
достал.
Bu
benim
hayatım
ve
durduğun
yer
fay
hattı
Это
моя
жизнь,
а
то
место,
где
ты
стоишь
— линия
разлома.
Sanki
bir
kaya
var
artık
sırtımda
her
şey
hayal
kırıklığından
Как
будто
на
моей
спине
камень,
всё
состоит
из
разочарования.
Ibaret
gece
her
zamankinden
karanlıktı
Ночь
была
темнее
обычного.
Pes
etme
demiştim
ya
bıçak
kemiğe
dayandı
Я
говорил
не
сдаваться,
но
нож
до
кости
достал.
Bu
benim
hayatım
ve
durduğun
yer
fay
hattı
Это
моя
жизнь,
а
то
место,
где
ты
стоишь
— линия
разлома.
Sanki
bir
kaya
var
artık
sırtımda
her
şey
hayal
kırıklığından
Как
будто
на
моей
спине
камень,
всё
состоит
из
разочарования.
Ibaret
gece
her
zamankinden
karanlıktı
Ночь
была
темнее
обычного.
Pes
etme
demiştim
ya
bıçak
kemiğe
dayandı
Я
говорил
не
сдаваться,
но
нож
до
кости
достал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.