Paroles et traduction Joker - Teslim Olmam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teslim Olmam
I Won't Give In
Herkesin
anlat'cak
bi'
hikâyesi
vardır
Everyone
has
a
story
to
tell
Bu
da
benimki
This
is
mine
Hey,
mikrofon
kontrol!
Hey,
mic
check!
Bu
benim
hikâyem
alıştığım
bi'
kıyafet
gibi
This
is
my
story,
like
a
familiar
outfit
Yapıştı
cümleler
dilime
kafiyeler
kifayetsiz
Words
stuck
to
my
tongue,
rhymes
fall
short
Bi'
çare
metanetsiz
bi'
çok
gün
meteliksizdim
Many
days
I
was
penniless,
without
a
solution,
without
fortitude
Bi'
çoğu
da
şerefsiz
fakat
mermileri
isabetsiz
Many
were
dishonorable,
but
their
bullets
missed
their
mark
Adım
KingSize
sanırım
unuttunuz
My
name
is
KingSize,
I
guess
you
forgot
Yıllardan
2002'ydi
fırlattığımda
sprey
kutusunu
It
was
2002
when
I
tossed
the
spray
can
Bak
hâlâ
yeraltında
Joker
paçası
çamurlu
Look,
Joker
is
still
underground,
his
pants
muddy
Ve
hâlâ
Eskişehir
gibi
havası
bulutlu
And
still
like
Eskişehir,
the
air
is
cloudy
Derdimin
farkına
var
beynimde
hep
fırtınalar
Realize
my
pain,
there
are
always
storms
in
my
brain
Çırptım
kanat
olmadı
yine
rüzgâr
tenimi
yırttı
I
flapped
my
wings,
it
didn't
work,
the
wind
ripped
my
skin
again
Sabahtan
akşama
dek
yazdım
sıkılmadan
I
wrote
from
morning
till
night,
tirelessly
Bazen
kızdı
babam
Sometimes
my
father
got
angry
Geçerken
hızla
zaman,
fırsatlarını
tut
yakala
Time
passes
quickly,
grab
your
opportunities,
seize
them
Bırakma
sakın,
koşarken
hayallerinin
peşinde
Don't
let
go,
keep
running
after
your
dreams
Hep
uzar
sakalın
zaten
uzak
yarın
Your
beard
will
always
grow,
tomorrow
is
far
away
Benden
çok
uzaktasınız
tıkadım
kulaklarımı
You
are
so
far
from
me,
I
plugged
my
ears
Sıkıldım
tuzaklarınızdan
onları
koyarken
utanmadınız
mı?
I'm
tired
of
your
traps,
weren't
you
ashamed
when
you
set
them?
Çıkarken
kapıyı
çarptım
sokakta
biri
bıçaklı
I
slammed
the
door
as
I
left,
someone
on
the
street
had
a
knife
2 serseri
kesti
yolumu
kaşımı
çattım
2 punks
cut
me
off,
I
frowned
Acaba
sokaklar
hakkında
yazdığım
kaçıncı
şarkım
I
wonder
how
many
songs
I've
written
about
the
streets
Beni
bu
duruma
karşı
koruyacaktı
bilmem
I
don't
know
if
it
would
protect
me
from
this
situation
Fakat
aşılacak
bir
sorun
varsa
emanet
taşım'icaksın
But
if
there's
a
problem
to
overcome,
you'll
carry
the
trust
Bırak
gözyaşımız
aksın
sözlerim
canını
yaksın!
Let
our
tears
flow,
let
my
words
burn
your
soul!
Sokağı
görmek
isteyenler
parçalarıma
baksın
Those
who
want
to
see
the
streets
should
look
at
my
pieces
Uyuşturucu
maddelerini
başkalarına
sat
Sell
your
drugs
to
others
Bu
sözler
öylesine
yazılmadı
geldi
derinden
These
words
weren't
written
just
for
the
sake
of
it,
they
came
from
deep
within
Hayat
hep
mücadeleyi
gerektirir
sen
nereye
gitsen
de
Life
always
requires
struggle,
wherever
you
go
Hiç
kimse
sormaz
sana
derdin
nedir
her
neyse
Nobody
asks
you
what
your
troubles
are,
anyway
Çıkarız
hayatın
bu
dik
merdiveninden
We
will
climb
out
of
this
steep
ladder
of
life
Öldürdüler
insanları
kendi
renginden
değilse
They
killed
people
if
they
weren't
their
own
color
Kendine
bir
gel
dünyayı
belki
yerinden
oynatır
Come
to
your
senses,
maybe
you'll
shake
the
world
from
its
place
Tek
bir
iyilik
yapmak
ellerinden
gelse
If
only
they
could
do
one
good
deed
Bi'
kişiye
silah
diğerlerine
mermi
verirler
They
give
a
gun
to
one
person
and
bullets
to
the
rest
Sonunda
güneşin
doğuşunu
bi'
kere
bile
göremeden
Even
if
it
means
dying
without
seeing
the
sunrise
once
Ölmek
olsa
da
karanlığına
teslim
olmam
I
will
not
surrender
to
its
darkness
Hayallerimin
ışığına
sığınırım
sakın
adımı
sorma...
I
take
refuge
in
the
light
of
my
dreams,
don't
ask
my
name...
(Kimsin
sen?
Kimsin
sen?
Kimsin
sen?
Söyle
kimsin
sen?)
(Who
are
you?
Who
are
you?
Who
are
you?
Tell
me,
who
are
you?)
Boş
ver
yanımda
yoktu
zaten
hiç
kimsem!
Never
mind,
I
had
no
one
by
my
side
anyway!
Kaderim
güneşin
doğuşunu
bi'
kere
bile
göremeden
Even
if
my
fate
is
to
die
without
seeing
the
sunrise
once
Ölmek
olsa
da
karanlığına
teslim
olmam
I
will
not
surrender
to
its
darkness
Hayallerimin
ışığına
sığınırım
sakın
adımı
sorma...
I
take
refuge
in
the
light
of
my
dreams,
don't
ask
my
name...
(Kimsin
sen?
Kimsin
sen?
Kimsin
sen?
Söyle
kimsin
sen?)
(Who
are
you?
Who
are
you?
Who
are
you?
Tell
me,
who
are
you?)
Hikâyenin
kahramanı
ve
katili
benim
böyle
bilsinler!
I
am
the
hero
and
the
killer
of
the
story,
let
them
know
this!
Etrafım
laftan
anlamazlarla
doldu
kavgalarım
artar
I'm
surrounded
by
fools
who
don't
understand
words,
my
fights
increase
Ben
alttan
aldıkça
hep
zayıf
sanarlar
The
more
I
give
in,
the
weaker
they
think
I
am
Muhattap
olmadığımda
param
varsa
When
I
don't
engage,
if
I
have
money
Olur
herkes
kankam
tüm
her
şey
sarpa
sarar
Everyone
becomes
my
buddy,
everything
goes
awry
Gelir
kötü
şeyler
akla
Bad
things
come
to
mind
Hadi
gerçeği
sakla
senin
götün
yerden
kalkmazken
Come
on,
hide
the
truth,
while
your
ass
can't
get
off
the
ground
Gücüm
hâlâ
fazla
bu
şu
demek
sen
asla
I
still
have
a
lot
of
power,
this
means
you
never
Beni
yargılamaya
kalkma
zaten
konuşuyorsun
arkamdan
Try
to
judge
me,
you
already
talk
behind
my
back
Akbabalar
kuyumu
kazmaktan
yorulmadılar
ancak
The
vultures
never
tired
of
digging
my
grave,
but
Pes
demedim
hiç
bi'
yavşağa!
I
never
gave
up
to
any
punk!
Elim
uyuştu
yazmaktan
My
hand
is
numb
from
writing
Yeni
bi
puştun
hakkımda
konuşmasına
takatim
yok
I
have
no
energy
to
deal
with
another
asshole
talking
about
me
(Daha
sakin
Jok!)
(Calm
down
Jok!)
Ama
şansım
yok
But
I
have
no
luck
(Daha
vaktin
çok!)
(You
still
have
a
lot
of
time!)
Ama
kalbim
şok
geçirdi
kara
talih
son
perde
bu
yol
ner'de
ki
But
my
heart
is
in
shock,
bad
luck,
this
is
the
final
act,
where
is
this
road?
Çok
dertliyim
dostlar
bile
yok
bak
yine
çoktan
dibe
battım
I'm
so
troubled,
I
don't
even
have
friends,
look,
I've
already
hit
rock
bottom
again
Geri
kalktım
biri
baksın
I
got
back
up,
someone
look
Yeteri
kadar
terimiz
aktı
yeter
artık
bu
benim
hakkım!
We've
sweated
enough,
that's
enough,
this
is
my
right!
Hayat
babandan
yediğin
bi'
tokat
kadar
haklıysa
If
life
is
as
justified
as
a
slap
you
get
from
your
father
Yumrukladığın
duvarlardan
kalmaz
hiçbir
farkın
There
will
be
no
difference
left
from
the
walls
you
punch
Hikâyen
eskidiyse
çalmaz
hiçbir
şarkın
If
your
story
is
old,
no
song
will
play
Bundan
şikayet
etme
yaşlanmak
için
varsın
Don't
complain
about
this,
you
exist
to
grow
old
Ben
anlatmak
için
yazdım
I
wrote
to
tell
İçimi
rahatlatma
biçimim
bu
This
is
my
way
of
relieving
myself
Daha
fazla
dişimi
sıkamadığım
için
bu
ritmi
tut
Hold
this
rhythm
because
I
can't
clench
my
teeth
anymore
Bazen
bi'
dut
yemiş
bülbül
misali
dilimi
yuttuğumdan
Sometimes
I
swallow
my
tongue
like
a
nightingale
that
has
eaten
a
mulberry
Şimdi
söz
sırası
bende
bence
dinle
sus!
Now
it's
my
turn
to
speak,
listen,
be
quiet!
Bunca
yıl
şansım
yoktu
vakti
bol
bi'
şair
doğdu
For
all
these
years
I
had
no
luck,
a
poet
was
born
with
plenty
of
time
Hâlâ
şansım
az
lakin
hep
sabrım
çok
I
still
have
little
luck,
but
I
always
have
a
lot
of
patience
Şu
anda
ne
olduğu
umrumda
değil
hayli
yordu
beni
hayat
I
don't
care
what's
happening
right
now,
life
has
tired
me
out
enough
Fakat
bi'
mikrofonum
dahi
yokken
olaya
dahil
oldum
But
I
got
involved
when
I
didn't
even
have
a
microphone
En
başta
kimdim
bilmiyorum
en
sonda
başladığım
kesin
I
don't
know
who
I
was
at
the
beginning,
I'm
definitely
the
one
who
started
at
the
end
Bu
benim
hikâyem
sonuna
kadar
aç
sesi!
This
is
my
story,
turn
up
the
volume
till
the
end!
Yoluna
girmez
hiçbir
şey
sen
çabalamazsan
Nothing
will
fall
into
place
if
you
don't
try
Ertesi
gün
herkesi
kaybedersin
kapanır
hayat
perdesi
The
next
day
you
will
lose
everyone,
the
curtain
of
life
will
close
Sonunda
güneşin
doğuşunu
bi'
kere
bile
göremeden
Even
if
it
means
dying
without
seeing
the
sunrise
once
Ölmek
olsa
da
karanlığına
teslim
olmam
I
will
not
surrender
to
its
darkness
Hayallerimin
ışığına
sığınırım
sakın
adımı
sorma...
I
take
refuge
in
the
light
of
my
dreams,
don't
ask
my
name...
(Kimsin
sen?
Kimsin
sen?
Kimsin
sen?
Söyle
kimsin
sen?)
(Who
are
you?
Who
are
you?
Who
are
you?
Tell
me,
who
are
you?)
Boş
ver
yanımda
yoktu
zaten
hiç
kimsem!
Never
mind,
I
had
no
one
by
my
side
anyway!
Kaderim
güneşin
doğuşunu
bi'
kere
bile
göremeden
Even
if
my
fate
is
to
die
without
seeing
the
sunrise
once
Ölmek
olsa
da
karanlığına
teslim
olmam
I
will
not
surrender
to
its
darkness
Hayallerimin
ışığına
sığınırım
sakın
adımı
sorma...
I
take
refuge
in
the
light
of
my
dreams,
don't
ask
my
name...
(Kimsin
sen?
Kimsin
sen?
Kimsin
sen?
Söyle
kimsin
sen?)
(Who
are
you?
Who
are
you?
Who
are
you?
Tell
me,
who
are
you?)
Hikâyenin
kahramanı
ve
katili
benim
böyle
bilsinler!
I
am
the
hero
and
the
killer
of
the
story,
let
them
know
this!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.