Paroles et traduction Joker Xue feat. Yisa Yu - 紙船(電視劇《天醒之路》片尾曲)
紙船(電視劇《天醒之路》片尾曲)
Бумажный кораблик (песня из дорамы «Путь пробуждения»)
等待埋在小镇的湖边
Ожидание
похоронено
на
берегу
озера
в
маленьком
городке,
白色纸船漂泊着思念
Белый
бумажный
кораблик
скитается
с
тоской.
灯火阑珊海的另一面
Огни
заката
мерцают
на
другой
стороне
моря,
在红色水塔刻破了指尖
У
красной
водонапорной
башни
я
ранила
палец.
看小舟翻涌
笑你多平庸
Смотрю,
как
лодочка
качается,
смеюсь
над
твоей
заурядностью,
像风筝被人扯入了低空
Как
воздушный
змей,
тебя
тянут
вниз.
我面带笑容
留离人的瞳孔
Я
улыбаюсь,
в
моих
глазах
– взгляд
скитальца,
那光点越多故事越生动
Чем
больше
мерцающих
огоньков,
тем
история
живее.
像月亮在弯弯的笑着
Луна
словно
усмехается,
惋惜灯塔在海浪里碎了
Жаль,
что
маяк
разбился
о
волны.
我把隔绝我们的称作银河
全是蓝色
Я
называю
то,
что
нас
разделяет,
млечным
путём,
и
он
весь
– синий.
像海底建起了护城河
Словно
на
дне
морском
вырыли
защитный
ров,
等着纸船上的字不见了
Ждут,
когда
исчезнут
слова
на
бумажном
кораблике.
总要有一个人先不记得
听
另一个说着
Кто-то
должен
первым
забыть,
а
другому
останется
лишь
рассказывать.
凡被人猜中
结局都失宠
Всё,
что
угадывается,
в
итоге
теряет
свою
привлекательность,
你特别感动
别人嫌平庸
Ты
тронут
до
глубины
души,
а
другим
кажется
это
банальным.
像作者糊弄
下无力的笔锋
Словно
автор
халтурит,
и
перо
его
бессильно,
写船在湖面
纸鹤在空中
Пишет
о
лодочке
на
озерной
глади,
о
бумажном
журавле
в
небе.
像月亮在弯弯的笑着
Луна
словно
усмехается,
惋惜灯塔在海浪里碎了
Жаль,
что
маяк
разбился
о
волны.
我把隔绝我们的称作银河
全是蓝色
Я
называю
то,
что
нас
разделяет,
млечным
путём,
и
он
весь
– синий.
可海底建起了护城河
Но
на
дне
морском
вырыли
защитный
ров,
把纸船上的字全擦了
Стерли
все
слова
на
бумажном
кораблике.
请让一个人先不记得
另一个别说了
Пусть
кто-то
один
забудет
первым,
а
другой
пусть
молчит.
将不舍藏在字里间隔
Я
прячу
свою
нежность
между
строк,
可惜我(你)是个平庸的作者
К
сожалению,
я
(ты)
– посредственный
автор,
不管你(我)怎么形容剩下那个
也不见得
Как
бы
я
(ты)
ни
описывала
того,
кто
остался,
всё
тщетно.
别描写我未完的承诺
Не
описывай
мои
несдержанные
обещания,
别读解我暗涌的烟火
Не
пытайся
разгадать
мой
скрытый
огонь,
别让纸船狂浪里寻我
Не
позволяй
бумажному
кораблику
искать
меня
в
бушующих
волнах,
别失去过才知是你我
Чтобы
понять,
что
это
были
мы,
нужно
сначала
потерять.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhi Qian Xue
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.