Paroles et traduction Joker feat. Allame, Lider & Hasip Aksu - Adaletini Ver Bana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adaletini Ver Bana
Give Me Your Justice
Ben
bir
emekliyim,
ayazda
maaş
kuyruğunda
I'm
a
pensioner,
standing
in
line
for
my
salary
in
the
freezing
cold
Batı'ya
göç
ettim
hep
Orta
Doğu'da
savaş
duyduğumdan
I
emigrated
to
the
West,
tired
of
hearing
about
war
in
the
Middle
East
Öğrenciyim
yaşıtlarım
araç
koltuğunda
I'm
a
student,
while
my
peers
are
cruising
in
their
cars
Ben
yayandım
hırsızlığın
adı
haraç
konduğundan
I
got
involved
in
petty
theft,
they
call
it
"protection
money"
because
it
sounds
better
"Huzur
nedir?"
Gidip
yeni
evli
çifte
sorun
lan
"What
is
peace?"
Go
ask
a
newlywed
couple,
man
Ebeveynin
duysun
beni
bilgi
değil
şiddet
okulda
(yalan!)
Let
parents
hear
me,
there's
no
knowledge,
only
violence
in
schools
(lies!)
İşçi
sabah
gider,
çıkar
işten
9'da
The
worker
leaves
in
the
morning,
gets
off
work
at
9
İster
17'nde
geber
ister
30'da
Whether
you
die
at
17
or
30,
it's
all
the
same
Ben
günah
keçisi
ilan
edileyim
çünkü
çok
konuştum
I'm
the
scapegoat,
condemned
for
speaking
out
Bi'
ton
da
memur
tanıyorum
lan
mecburen
oruçlu
I
know
a
ton
of
civil
servants,
forced
to
fast,
man
Taraflı
profesörler
doluşturduğun
fakültelerin
amına
To
hell
with
your
faculties,
filled
with
biased
professors
Beğenmediğin
Rap
alemi
komuştur!
The
Rap
scene
you
despise,
has
become
your
neighbor!
Toprağımı
kana
bular
töre
Traditions
soak
my
land
in
blood
Halkım
3 evetle
oldum
sanar
aranılan
şöhret
My
people
think
fame
is
achieved
with
three
"yes"
votes
Kral
zanneder
kendini
para
bulan
köle
A
slave
with
money
thinks
he's
a
king
Hayat
kör
etmeden
hemen
çıksın
bi
kahraman
öne!
Before
life
blinds
us
all,
let
a
hero
step
forward!
Zaman
bırak
yaram
kanar
hiçbi'
şey
kesin
değil
ölüm
kadar
Time,
let
my
wound
bleed,
nothing
is
certain
but
death
Bugün
karanlık
her
taraf
fakirin
ekmeğine
göz
koyan
da
var
Darkness
surrounds
us
today,
some
even
covet
the
poor
man's
bread
Zaman
bırak
yaram
kanar
hiçbi'
şey
kesin
değil
ölüm
kadar
Time,
let
my
wound
bleed,
nothing
is
certain
but
death
Bugün
karanlık
her
taraf
fakirin
ekmeğine
göz
koyan
da
var
Darkness
surrounds
us
today,
some
even
covet
the
poor
man's
bread
Özgürlük
yalan,
elimde
kalan
haram
Freedom
is
a
lie,
all
I
have
left
is
forbidden
Eğitim
hakkım
yalan,
cebindeki
kara
para
My
right
to
education
is
a
lie,
your
pockets
are
filled
with
dirty
money
Tamam
pes
etmedik
biz
sonuna
kadar
Alright,
we
won't
give
up,
not
until
the
end
Bu
yüzden
adaletini
ver
bana
That's
why,
give
me
your
justice
Canını
yediğimin
parası
nelere
kâdirsin
Damn
money,
what
are
you
capable
of?
Bir
gencin
hayatını
sik'cek
kadar
adisin!
You're
a
monster,
enough
to
ruin
a
young
person's
life!
Görünür
az
bi
geri
bakarsak
It
becomes
clear
if
we
look
back
a
little
Sen
Orta
Doğu'nun
yeni
doğan
evladının
beşikteki
katilisin!
(Yalan!)
You're
the
murderer
of
the
newborn
child
in
the
cradle
of
the
Middle
East!
(Lies!)
Yüzyılın
badiresi
para
dedi
otoriterler
The
authorities
said
money
is
the
calamity
of
the
century
Ancak
bu
gırtlakta
yara
But
this
is
a
wound
in
my
throat
Asırlık
bir
belasın
ki
sayende
bir
aile
çocuğunu
satar
bu
40
akla
zarar!
You're
a
centuries-old
curse,
thanks
to
you,
a
family
sells
their
child
for
these
40,
it's
insane!
Geri
bak
amansızca
sırtında
bıçak
Look
back,
ruthlessly,
a
knife
in
your
back
Dünyanın
yükü
hep
sırtında
çınar
The
weight
of
the
world
on
your
shoulders,
like
a
plane
tree
Hırslanma
fazla,
sızlanma
dinle
Don't
get
too
greedy,
don't
whine,
listen
Cebin
çok
doluysa
gelir
yanına
kimi
sırtlanla
çakal
If
your
pockets
are
full,
hyenas
and
jackals
will
come
to
your
side
Girdiysen
çıkmazlara
aç
kalınca
çıkmaz
para,
If
you're
stuck
in
dead
ends,
money
won't
appear
when
you're
hungry,
Çok
geç
oldu
vakit
anla
faydasız
bu
sızlanmalar!
It's
too
late,
understand,
these
complaints
are
useless!
Koş
dur
peşinden
acımasızca
piç
ne
de
olsa
Run
after
it
relentlessly,
after
all,
it's
a
bastard
Cepte
yetimin
hakkı
tonlarca
para!
The
orphan's
right
in
your
pocket,
tons
of
money!
Zaman
bırak
yaram
kanar
hiçbi'
şey
kesin
değil
ölüm
kadar
Time,
let
my
wound
bleed,
nothing
is
certain
but
death
Bugün
karanlık
her
taraf
fakirin
ekmeğine
göz
koyan
da
var!
Darkness
surrounds
us
today,
some
even
covet
the
poor
man's
bread!
Zaman
bırak
yaram
kanar
hiçbi'
şey
kesin
değil
ölüm
kadar
Time,
let
my
wound
bleed,
nothing
is
certain
but
death
Bugün
karanlık
her
taraf
fakirin
ekmeğine
göz
koyan
da
var!
Darkness
surrounds
us
today,
some
even
covet
the
poor
man's
bread!
Özgürlük
yalan,
elimde
kalan
haram
Freedom
is
a
lie,
all
I
have
left
is
forbidden
Eğitim
hakkım
yalan,
cebindeki
kara
para
My
right
to
education
is
a
lie,
your
pockets
are
filled
with
dirty
money
Tamam
pes
etmedik
biz
sonuna
kadar
Alright,
we
won't
give
up,
not
until
the
end
Bu
yüzden
adaletini
ver
bana
That's
why,
give
me
your
justice
(Yeah
iyi
dinle!
hadi
bak
nigga!)
(Yeah,
listen
carefully!
Come
on,
look
here,
girl!)
Doğruyum
yolundayım
yeter
ki
emret
atıma
I'm
on
the
right
path,
just
give
the
order
to
my
horse
Def
göründü
şimdilik
var
huzura
50
metre
kadar
The
enemy
is
visible
for
now,
peace
is
only
50
meters
away
Ehemmiyetle
talan
evin
yasaklı
düşüncelere
gebe
The
house
is
looted
with
importance,
pregnant
with
forbidden
thoughts
Sigortan
yoksa
gebermeni
ister
Devlet
baban!
If
you
don't
have
insurance,
your
government
daddy
wants
you
dead!
Okul
alfabeden
başka
ne
verdin,
ne
istiyon?
School,
what
did
you
give
besides
the
alphabet,
what
do
you
want?
Bu
sistem
zengin
sokaklarını
yoksullardan
temizliyor
This
system
cleanses
the
streets
of
the
rich
from
the
poor
Sen
ol
piyon,
cebinde
parası
alınacak
keriz
mi
yok?
Be
a
pawn,
is
there
no
sucker
whose
money
will
be
taken?
Hiç
hayaller
peşinde
koşma,
hayat
modelin
idiot!
Don't
chase
dreams,
life's
model
is
an
idiot!
Bul
iyi
bi
yol!
(yalan!)
Find
a
good
way!
(lies!)
Şimdi
boş
tepende
dikilir
olsa
tıpkı
değer
var
mı
sence
vur
kepengi
kilidi!
Now,
if
it
stands
empty
on
your
head,
like
a
value,
is
there
any
point
in
locking
the
shutter?
Kaç
satır
küfür
yeter
ki
cebini
aklanan
parayla
How
many
lines
of
swearing
are
enough,
with
your
pockets
filled
with
laundered
money
Doldurmaktan
başka
ne
yaptı
lan
bu
milletin
vekili?
What
else
did
this
nation's
deputy
do,
besides
filling
his
pockets?
Şu
an
3.
verse
isyan,
hadi
kapat
yeter
diye
This
is
the
3rd
verse,
rebellion,
shut
it
down,
they
say
Git
doğruları
konuş
ekranda
el
verirse
terbiyen
Go
speak
the
truth
on
screen,
if
your
manners
allow
Yok
para
yok
param
o
karadan
alev
alır
No
money,
no
money,
that
fire
will
rise
from
the
dark
Bu
senelerdir
sürüyor
konuşan
ağza
mermi
yer!
This
has
been
going
on
for
years,
the
mouth
that
speaks
gets
a
bullet!
Zaman
bırak
yaram
kanar
hiçbi'
şey
kesin
değil
ölüm
kadar
Time,
let
my
wound
bleed,
nothing
is
certain
but
death
Bugün
karanlık
her
taraf
fakirin
ekmeğine
göz
koyan
da
var!
Darkness
surrounds
us
today,
some
even
covet
the
poor
man's
bread!
Zaman
bırak
yaram
kanar
hiçbi'
şey
kesin
değil
ölüm
kadar
Time,
let
my
wound
bleed,
nothing
is
certain
but
death
Bugün
karanlık
her
taraf
fakirin
ekmeğine
göz
koyan
da
var!
Darkness
surrounds
us
today,
some
even
covet
the
poor
man's
bread!
Özgürlük
yalan,
elimde
kalan
haram
Freedom
is
a
lie,
all
I
have
left
is
forbidden
Eğitim
hakkım
yalan,
cebindeki
kara
para
My
right
to
education
is
a
lie,
your
pockets
are
filled
with
dirty
money
Tamam
pes
etmedik
biz
sonuna
kadar
Alright,
we
won't
give
up,
not
until
the
end
Bu
yüzden
adaletini
ver
bana
That's
why,
give
me
your
justice
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.