Paroles et traduction Joker feat. Ceza - Çocuklar P2 (feat. Ceza)
Üsümüs
bedenini
sokaklar
sardi
kundak
gibi
Как
пеленать
его
тело
базы
Сарди
на
улицах
Geçmis
yillarin
dur
bak
geri
Посмотрите
на
прошлые
годы
Feri
gitmis
gözler
gibi
umut
var
mi
ki
gelecekten
Есть
ли
надежда,
как
глаза,
которые
исчезли
из
будущего
Tuz
bas
derin
bir
yara
var
kalbi
tutunamaz
Соль
бас
не
может
держать
сердце,
чтобы
иметь
глубокую
рану
Bu
kadari
fazla
ve
deva
bulunmaz
yetim
Это
слишком
много,
и
Дева
не
сирота
Delik
desik
bir
patikle
yetin
Довольствоваться
дырочной
пинеткой
Ekmek
yaninda
sevinçte
getir
Принесите
хлеб
с
радостью
Çocukken
tanidin
ev
islerini
oyun
oynamak
mi
bunu
hiç
deneyemedin
Ты
никогда
не
пробовал
это,
играя
в
игры
с
домашними
делами,
которые
ты
знал,
когда
был
ребенком
Isteyemedigin
hayallerin
oldu
ocakta
yemek
pismeyebilir
У
тебя
были
мечты,
которые
ты
не
мог
хотеть
еда
на
январе
может
не
испачкаться
Zaman
hep
aleyhine
isleye
dursun
o
tas
gibi
ekmegi
disleyen
bilir
Время
всегда
знает,
кто
делает
хлеб,
как
камень,
не
говоря
уже
о
работе
против
него
Hayat
ölümüne
kamçi
vururken
kari
koca
eder
deger
biçmeyen
biri
Кто-то,
кто
не
ценит
жену
и
мужа,
когда
жизнь
бьет
хлыстом
до
смерти
Mahallenin
kenarlarindan
gördük
sadece
izleyenleri
Мы
видели
только
тех,
кто
смотрел
по
краям
окрестностей
Hayallerine
sahip
olanlar
degiliz
sadece
isteyenleriz
Мы
не
те,
у
кого
есть
мечты,
мы
просто
те,
кто
этого
хочет
Kemerlerine
bir
delik
daha
açarken
basimiza
hiç
seven
biri
olmadi
Он
никогда
не
был
тем,
кто
любил
нас,
когда
он
просверлил
еще
одну
дыру
в
поясах
Sefkate
o
kadar
açtik
ki
sevdik
kin
besleyenleri
Сефкате
мы
так
голодны,
что
любили
тех,
кто
питает
ненависть
Gezdik
hep
izbe
yerleri
kaybettik
biz
degerlerimiz
ugruna
Мы
путешествовали
всегда
избе
места
мы
потеряли
наши
ценности
угруна
Kaderi
bu
minik
eller
yazmadi
ki
yasama
savasimizi
mi
begenmediniz
Эти
маленькие
руки
не
писали
о
судьбе,
что
вам
не
нравится
наша
законодательная
война
Yasina
basina
bakmadan
13ündeki
kizlari
dedelere
gelin
edenleriz
Мы
те,
кто
делает
девочек
в
13
лет
бабушками
и
дедушками,
не
глядя
на
их
траур
Yemin
ederim
bebegini
camii
avlusuna
birakip
geri
dönmeyenleriz
Клянусь,
мы
те,
кто
оставил
своего
ребенка
во
дворе
мечети
и
не
вернулся
Birakin
bari
bir
nesil
hissetsin
özgürlügü
Пусть
поколение
почувствует
свободу
Açlik
savas
kan
görmeden
Война
голода,
не
видя
крови
Dünya
dursa
bir
müddet
küçük
gözlerinde
isik
sönmese
Если
бы
мир
остановился,
если
бы
свет
не
погас
в
твоих
маленьких
глазах
какое-то
время
Ve
top
tüfek
kiliç
tank
ne
varsa
gökte
kendi
kendimize
kurdugumuz
И
пушечная
винтовка
меч
танк
все,
что
мы
создали
сами
в
небе
Düzen
döner
biz
aglamazken
asil
hüner
seslice
direnmek
Порядок
вращается,
когда
мы
не
плачем,
благородный
трюк,
чтобы
сопротивляться
голосу
Önemsiz
gibi
görünür
bir
çok
sey
ve
düsmez
ki
kimseye
Много
вещей,
которые
кажутся
тривиальными
и
не
падают
ни
на
кого
Esit
pay
bölüsmez
ki
kimse
hele
ki
karanlik
tarafta
kaldiysa
ki
Есит
не
делится,
особенно
если
кто-то
остался
на
темной
стороне
Biraz
zor
arada
kalir
çocuklar
mayin
tarlalari
oyun
bahçesi
Немного
трудно
оставаться
между
детьми
минные
поля
игровая
площадка
деки
Minik
bedenler
hedef
tahtasi
sanki
tek
basina
kalir
çaresiz
Крошечные
тела
остаются
в
одиночестве,
как
будто
целевая
доска
беспомощна
Konular
derin
ama
konusan
olmaz
Темы
глубокие,
но
не
говорящие
Çocuklar
çalisir
gerisi
doymaz
Дети
работают,
остальное
не
насыщается
Bu
dünya
karanlik
hep
göz
gözü
görür
Этот
мир
Тьма
всегда
видит
глаз
за
глазом
Silahlarsa
bir
türlü
susmaz
Если
это
оружие,
оно
не
заткнется
Arada
sirada
birileri
konusur
ancak
kimseye
bir
fayda
etmez
Время
от
времени
кто-то
разговаривает,
но
никому
не
приносит
пользы
декрету.
Karni
doymaz
çocuklarin
ki
sen
oyuncaklarini
geri
vermedikçe
Живот
ненасытных
детей,
если
ты
не
вернешь
свои
игрушки
Göz
yasartmak
mi
yoksa
umut
yesertmek
mi
daha
mantikli
Это
более
логично,
чтобы
оплакивать
глаза
или
есть
надежду
Kim
bilir
bu
bi
film
gibi
Кто
знает,
как
это
Би
фильм
Yagmur
dinmesin
derdi
bence
orman
dile
gelseydi
Я
думаю,
что
если
бы
лес
был
озвучен,
он
бы
сказал,
что
дождь
не
дин
Ilim
her
yere
ulassaydi
keske
dogruluk
herkese
bulassaydi
Если
бы
Илим
добрался
повсюду,
Кеске
правда
была
бы
найдена
для
всех
Resmen
istismar
olmasaydi
keske
her
çocuk
gülebilseydi.
Если
бы
не
официальное
насилие,
если
бы
каждый
ребенок
мог
смеяться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.