Joker feat. Ceza - Çocuklar P2 (feat. Ceza) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joker feat. Ceza - Çocuklar P2 (feat. Ceza)




Üsümüs bedenini sokaklar sardi kundak gibi
Как пеленать его тело базы Сарди на улицах
Geçmis yillarin dur bak geri
Посмотрите на прошлые годы
Feri gitmis gözler gibi umut var mi ki gelecekten
Есть ли надежда, как глаза, которые исчезли из будущего
Tuz bas derin bir yara var kalbi tutunamaz
Соль бас не может держать сердце, чтобы иметь глубокую рану
Bu kadari fazla ve deva bulunmaz yetim
Это слишком много, и Дева не сирота
Delik desik bir patikle yetin
Довольствоваться дырочной пинеткой
Ekmek yaninda sevinçte getir
Принесите хлеб с радостью
Çocukken tanidin ev islerini oyun oynamak mi bunu hiç deneyemedin
Ты никогда не пробовал это, играя в игры с домашними делами, которые ты знал, когда был ребенком
Isteyemedigin hayallerin oldu ocakta yemek pismeyebilir
У тебя были мечты, которые ты не мог хотеть еда на январе может не испачкаться
Zaman hep aleyhine isleye dursun o tas gibi ekmegi disleyen bilir
Время всегда знает, кто делает хлеб, как камень, не говоря уже о работе против него
Hayat ölümüne kamçi vururken kari koca eder deger biçmeyen biri
Кто-то, кто не ценит жену и мужа, когда жизнь бьет хлыстом до смерти
Mahallenin kenarlarindan gördük sadece izleyenleri
Мы видели только тех, кто смотрел по краям окрестностей
Hayallerine sahip olanlar degiliz sadece isteyenleriz
Мы не те, у кого есть мечты, мы просто те, кто этого хочет
Kemerlerine bir delik daha açarken basimiza hiç seven biri olmadi
Он никогда не был тем, кто любил нас, когда он просверлил еще одну дыру в поясах
Sefkate o kadar açtik ki sevdik kin besleyenleri
Сефкате мы так голодны, что любили тех, кто питает ненависть
Gezdik hep izbe yerleri kaybettik biz degerlerimiz ugruna
Мы путешествовали всегда избе места мы потеряли наши ценности угруна
Kaderi bu minik eller yazmadi ki yasama savasimizi mi begenmediniz
Эти маленькие руки не писали о судьбе, что вам не нравится наша законодательная война
Yasina basina bakmadan 13ündeki kizlari dedelere gelin edenleriz
Мы те, кто делает девочек в 13 лет бабушками и дедушками, не глядя на их траур
Yemin ederim bebegini camii avlusuna birakip geri dönmeyenleriz
Клянусь, мы те, кто оставил своего ребенка во дворе мечети и не вернулся
Birakin bari bir nesil hissetsin özgürlügü
Пусть поколение почувствует свободу
Açlik savas kan görmeden
Война голода, не видя крови
Dünya dursa bir müddet küçük gözlerinde isik sönmese
Если бы мир остановился, если бы свет не погас в твоих маленьких глазах какое-то время
Ve top tüfek kiliç tank ne varsa gökte kendi kendimize kurdugumuz
И пушечная винтовка меч танк все, что мы создали сами в небе
Düzen döner biz aglamazken asil hüner seslice direnmek
Порядок вращается, когда мы не плачем, благородный трюк, чтобы сопротивляться голосу
Önemsiz gibi görünür bir çok sey ve düsmez ki kimseye
Много вещей, которые кажутся тривиальными и не падают ни на кого
Esit pay bölüsmez ki kimse hele ki karanlik tarafta kaldiysa ki
Есит не делится, особенно если кто-то остался на темной стороне
Biraz zor arada kalir çocuklar mayin tarlalari oyun bahçesi
Немного трудно оставаться между детьми минные поля игровая площадка деки
Minik bedenler hedef tahtasi sanki tek basina kalir çaresiz
Крошечные тела остаются в одиночестве, как будто целевая доска беспомощна
Konular derin ama konusan olmaz
Темы глубокие, но не говорящие
Çocuklar çalisir gerisi doymaz
Дети работают, остальное не насыщается
Bu dünya karanlik hep göz gözü görür
Этот мир Тьма всегда видит глаз за глазом
Silahlarsa bir türlü susmaz
Если это оружие, оно не заткнется
Arada sirada birileri konusur ancak kimseye bir fayda etmez
Время от времени кто-то разговаривает, но никому не приносит пользы декрету.
Karni doymaz çocuklarin ki sen oyuncaklarini geri vermedikçe
Живот ненасытных детей, если ты не вернешь свои игрушки
Göz yasartmak mi yoksa umut yesertmek mi daha mantikli
Это более логично, чтобы оплакивать глаза или есть надежду
Kim bilir bu bi film gibi
Кто знает, как это Би фильм
Yagmur dinmesin derdi bence orman dile gelseydi
Я думаю, что если бы лес был озвучен, он бы сказал, что дождь не дин
Ilim her yere ulassaydi keske dogruluk herkese bulassaydi
Если бы Илим добрался повсюду, Кеске правда была бы найдена для всех
Resmen istismar olmasaydi keske her çocuk gülebilseydi.
Если бы не официальное насилие, если бы каждый ребенок мог смеяться.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.