Joker feat. Ceza - Çocuklar P2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joker feat. Ceza - Çocuklar P2




Ya, ya, ya
Или, или, или
Üşümüş bedenini sokaklar sardı kundak gibi
Улицы окружили твое замерзшее тело, как пеленание
Geçmiş yılların, dur, bak geri
Твои прошлые годы, остановись, оглянись назад
Feri gitmiş gözler gibi, umut var ki gelecekten?
Как будто Фери исчезла, есть ли надежда на будущее?
Tuz bas, derin bi′ yara var, kalbi tutunamaz
Соли, у него глубокая рана, сердце не может удержаться
Bu kadarı fazla ve deva bulunmaz yetim
Это слишком много, и нет ничего страшного, сирота.
Delik deşik bir patikle yetin
Довольствовайтесь пронзительной пинеткой
Ekmek yanında sevinç de getir
Принеси радость с хлебом
Çocukken tanıdın ev işlerini, oyun oynamak mı? Bunu hiç deneyemedin
Ты знал его в детстве, занимался домашними делами, играл в игры? Ты никогда этого не пробовал
İsteyemediğin hayallerin oldu, ocakta yemek pişmeyebilir
У тебя были мечты, о которых ты не хотел, и ты можешь не готовить на январе
Zaman hep aleyhine işleye dursun, o taş gibi ekmeği dişleyen bilir
Пусть время всегда будет действовать против тебя, знающий, кто продрезает этот каменный хлеб
Hayat ölümüne kamçı vururken karı koca eder değer biçmeyen biri
Кто-то, кто не ценит мужа и жену, когда жизнь хлещет до смерти
Mahallenin kenarlarından gördük sadece izleyenleri
Мы видели только тех, кто смотрел по окрестностям
Hayallerine sahip olanlar değiliz, sadece isteyenleriz
Мы не те, у кого есть мечты, мы просто те, кто этого хочет
Kemerlerine bir delik daha açarken başımızı hiç seven biri olmadı
Никогда не было никого, кто любил бы наши головы, когда мы просверлили еще одну дырку в твоих ремнях.
Şefkate o kadar açtık ki sevdik kin besleyenleri
Мы так жаждали сострадания, что любили тех, кто обижался
Gezdik hep izbe yerleri, kaybettik biz değerlerimiz uğruna
Мы всегда путешествовали по местам, мы потеряли ради наших ценностей.
Kaderi bu minik eller yazmadı ki, yaşama savaşımızı beğenmediniz?
Эти маленькие руки не писали о судьбе, вам не понравилась наша война за жизнь?
Yaşına başına bakmadan 13'ündeki kızları dedelere gelin edenleriz
Мы те, кто воспитывает 13-летних дочерей к бабушкам и дедушкам, не смотря на свой возраст
Yemin ederim bebeğini cami avlusuna bırakıp geri dönmeyenleriz (geri dönmeyenleriz, geri dönmeyenleriz)
Клянусь, мы - те, кто оставил ребенка во дворе мечети и не вернулся.
Bırakın bari bir nesil hissetsin özgürlüğü
Пусть хотя бы поколение почувствует свободу
Açlık, savaş kan, görmeden
Голод, война, кровь, не видя
Dünya dursa, bi′ müddet küçük gözlerinde ışık sönmese
Если бы мир остановился, если бы в твоих маленьких глазах какое-то время не погас свет
Ve top, tüfek, kılıç, tank ne varsa gökte
И пушка, винтовка, меч, танк все, что есть на небе
Kendi kendimize kurduğumuz düzen döner biz ağlamazken
Порядок, который мы установили сами, возвращается, пока мы не плачем
Asıl hüner seslice direnmek
Главное - сопротивляться потихоньку
Önemsiz gibi görünür bi'çok şey ve düşmez ki kimseye eşit pay
Много вещей, которые кажутся незначительными и не падают, равная доля никому
Bölüşmez ki kimse hele ki karanlık tarafta kaldıysa, ki biraz zor
Это не помешает, особенно если кто-то остался на темной стороне, что немного сложно
Arada kalır çocuklar, mayın tarlaları oyun bahçesi
Остается время от времени, дети, декада минных полей, детская площадка
Minik bedenler hedef tahtası sanki, tek başına kalır çaresiz
Крошечные тела, словно мишень, остаются одни, беспомощны.
Konular derin ama konuşan olmaz
Тема глубокая, но говорить нельзя
Çocuklar çalışır, gerisi doymaz
Дети работают, остальное ненасытно
Bu dünya karanlık, hep göz gözü görür
Этот мир темный, он всегда видит глаз за глаз
Silahlarsa bir türlü susmaz
Если он вооружится, он не заткнется
Arada sırada birileri konuşur ancak hiç kimseye bi' fayda etmez
Время от времени кто-то разговаривает декретно, но никому не поможет
Karnı doymaz çocukların ki sen oyuncaklarını geri vermedikçe
Дети, которые не будут в восторге, пока ты не вернешь свои игрушки
Göz yaşartmak yoksa umut yeşertmek mi daha mantıklı kim bilir
Кто знает, имеет ли смысл слезы или расцветать надеждой?
Bu bi′ film gibi, "Yağmur dinmesin" derdi bence orman dile gelseydi
Это похоже на фильм, он бы сказал: "Пусть дождь не утихнет", я думаю, если бы прозвучал лес.
İlim her yere ulaşsaydı, keşke doğruluk herkese bulaşsaydı resmen
Если бы знание дошло повсюду, я бы хотел, чтобы правда была передана всем.
İstismar olmasaydı, keşke her çocuk gülebilseydi (gülebilseydi, gülebilseydi)
Если бы не насилие, хотелось бы, чтобы каждый ребенок мог смеяться (смеяться, смеяться)





Writer(s): joker

Joker feat. Ceza - Çocuklar P2
Album
Çocuklar P2
date de sortie
27-06-2016



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.