Paroles et traduction Joker feat. Defkhan - Depresyon
Def2easy,
5'9
shit!
Def2easy,
5'9
shit!
Silahını
çek
emmioğlu
Pull
out
your
gun,
brother
Zaman
kötü
bilesin
Know
that
times
are
bad
Ya
vurursun
90'a
ya
da
götü
çizersin
Either
you
shoot
at
90
or
you
draw
your
ass
Beşikten
mezara
hayat
kara
kötü
bi
resim
From
cradle
to
grave,
life
is
a
bad,
dark
picture
Kim
olsan
da
bu
dünyada
yaşar
ölür
gidersin
Whoever
you
are
in
this
world,
you
live
and
die
and
leave
Sevdiğini
sandığın
o
sevgiline
sevgiler
Greetings
to
that
lover
you
thought
you
loved
Sen
her
şeyi
feda
et
o
bi
gün
bitti
der
gider
You
sacrifice
everything,
and
one
day
she
says
it's
over
and
leaves
Yeni
sayfalar
beyaz
oldukça
kirli
eskiler
New
pages
are
white,
while
the
old
ones
are
dirty
Sen
değişme
ama
bırak
değişti
desinler
Don't
change,
but
let
them
say
you
changed
Biliyor
musun
arkadaşım
sevmeyecekler
seni
You
know,
my
friend,
they
won't
love
you
Seni
terk
edip
gidenler
gelmeyecekler
geri
Those
who
left
you
will
not
come
back
Geçer
mi
hayat
çekerek
sekerek
mayın
tarlasında
Does
life
pass
by
tiptoeing
and
stumbling
through
a
minefield?
Canım
sok
bi
tarafına
o
ettiğin
yemini
Damn
that
oath
you
swore
Beyaz
kâğıda
yatamıyor
ki
soyunmadan
heceler
He
can't
sleep
on
white
paper
without
undressing
syllables
365
günde
uyunmamış
geceler
365
days
of
sleepless
nights
Âşık
olmadığınla
aşk
ucuzlamış
bebeler
Love
is
cheap,
babies,
with
someone
you're
not
in
love
with
Şerefiniz
oynadığınız
oyun
kadarı
eder
Your
honor
is
worth
as
much
as
the
game
you
play
Bi
yol
varsa
bu
dünyadan
uzaklara
yürümek
istiyorum
If
there's
a
way,
I
want
to
walk
away
from
this
world
Her
nefesim
boşa
yaşamıyorum
kendimi
uzaktan
izliyorum
I'm
not
living
every
breath
in
vain,
I'm
watching
myself
from
afar
Çünkü
hayatım
depresyon...
Because
my
life
is
depression...
Hayatım
depresyon...
My
life
is
depression...
Bi
yol
varsa
bu
dünyadan
uzaklara
yürümek
istiyorum
(depresyon)
If
there's
a
way,
I
want
to
walk
away
from
this
world
(depression)
Her
nefesim
boşa
yaşamıyorum
kendimi
uzaktan
izliyorum
I'm
not
living
every
breath
in
vain,
I'm
watching
myself
from
afar
Çünkü
hayatım
depresyon
(mutlaka
bi
çaresi
var
ama)
Because
my
life
is
depression
(but
there
must
be
a
way
out)
Hayatım
depresyon...
My
life
is
depression...
Hayatım
depresyon,
ha!
My
life
is
depression,
ha!
Tut
elimden
kaldır
ayağa,
hey
Take
my
hand,
lift
me
up,
hey
Bak
gitti
işte
bi'
beden
daha
bi'
neden
var
Look,
another
body
is
gone,
there's
a
reason
Bi
mezar
kaz
yine
zarlar
yek
geldi
inanmasan
da
Dig
a
grave
again,
the
dice
rolled
one,
even
if
you
don't
believe
it
Bir
anda
kâbus
oldu
masallar
Fairy
tales
suddenly
turned
into
nightmares
Bu
sokaklarda
yankılandı
selalar
herkese
selamlar
Greetings
echoed
through
these
streets,
greetings
to
everyone
Bu
bayat
hikâyenin
içindeyim
ben
hâlâ
I'm
still
inside
this
stale
story
Vedalardan
bıktım
artık
I'm
tired
of
goodbyes
Her
an
daha
çok
ağırlaştı
It
got
heavier
every
moment
Çünkü
hayat
devam
ederken
arkamda
bırakmak
zor
anladın
mı?
Because
as
life
goes
on,
it's
hard
to
leave
things
behind,
you
understand?
İnandım
bir
anlık
seraba
I
believed
in
a
momentary
mirage
Günaydın
merhaba
selam
getirdim
kerbeladan
Good
morning,
hello,
I
brought
greetings
from
Karbala
Ümidi
kestim
artık
devadan
sarıldım
kalem
kâğıda
I
gave
up
hope
of
salvation,
embraced
pen
and
paper
Sevgilerimle
tüm
yalan
sevgilere
hepsi
kaldı
kenarda
With
my
love,
to
all
the
lying
lovers,
they
were
all
left
behind
Bir
sitemli
keman
çal
aklım
başımda
değil
Play
a
plaintive
violin,
my
mind
is
not
in
its
place
Ben
fenalardayım
bana
bir
el
at
dardayım
I'm
in
a
bad
state,
lend
me
a
hand,
I'm
in
trouble
Yaz
hadi
yalandan
da
olsa
bugün
mektubuna
sarılıp
uyuyayım
Write,
even
if
it's
a
lie,
so
I
can
hug
your
letter
and
sleep
tonight
Odamda
karanlık
bir
depresyondayım
I'm
in
my
room,
in
a
dark
depression
Bi
yol
varsa
bu
dünyadan
uzaklara
yürümek
istiyorum
If
there's
a
way,
I
want
to
walk
away
from
this
world
Her
nefesim
boşa
yaşamıyorum
kendimi
uzaktan
izliyorum
I'm
not
living
every
breath
in
vain,
I'm
watching
myself
from
afar
Çünkü
hayatım
depresyon
(mutlaka
bi
çaresi
var
ama)
Because
my
life
is
depression
(but
there
must
be
a
way
out)
Hayatım
depresyon...
My
life
is
depression...
Bi
yol
varsa
bu
dünyadan
uzaklara
yürümek
istiyorum
(depresyon)
If
there's
a
way,
I
want
to
walk
away
from
this
world
(depression)
Her
nefesim
boşa
yaşamıyorum
kendimi
uzaktan
izliyorum
I'm
not
living
every
breath
in
vain,
I'm
watching
myself
from
afar
Çünkü
hayatım
depresyon
(mutlaka
bi
çaresi
var
ama)
Because
my
life
is
depression
(but
there
must
be
a
way
out)
Hayatım
depresyon...
My
life
is
depression...
Def2Easy,
2015,
Eskişehir,
Ham
City
Def2Easy,
2015,
Eskişehir,
Ham
City
İçindeki
labirentin
mutlaka
bi'
çıkışı
vardır
There
is
definitely
a
way
out
of
the
labyrinth
inside
you
Asla
pes
etme!
Never
give
up!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.