Paroles et traduction Joker feat. Defkhan - Depresyon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Def2easy,
5'9
shit!
Def2easy,
дерьмо
5'9!
Silahını
çek
emmioğlu
Вытаскивай
свой
ствол,
братишка,
Zaman
kötü
bilesin
Времена
плохие,
знай,
Ya
vurursun
90'a
ya
da
götü
çizersin
Или
выстрелишь
в
90-е,
или
будешь
задницу
отсиживать.
Beşikten
mezara
hayat
kara
kötü
bi
resim
От
колыбели
до
могилы
жизнь
— мрачная,
плохая
картина.
Kim
olsan
da
bu
dünyada
yaşar
ölür
gidersin
Кем
бы
ты
ни
был
в
этом
мире,
проживешь,
умрешь
и
уйдешь.
Sevdiğini
sandığın
o
sevgiline
sevgiler
Привет
той,
которую
ты
считал
своей
любимой,
Sen
her
şeyi
feda
et
o
bi
gün
bitti
der
gider
Ты
все
для
нее
пожертвуешь,
а
она
однажды
скажет
"все
кончено"
и
уйдет.
Yeni
sayfalar
beyaz
oldukça
kirli
eskiler
Новые
страницы
белые,
пока
старые
грязные.
Sen
değişme
ama
bırak
değişti
desinler
Ты
не
меняйся,
но
пусть
говорят,
что
ты
изменился.
Biliyor
musun
arkadaşım
sevmeyecekler
seni
Знаешь,
дружище,
тебя
не
будут
любить.
Seni
terk
edip
gidenler
gelmeyecekler
geri
Те,
кто
тебя
бросили
и
ушли,
не
вернутся
обратно.
Geçer
mi
hayat
çekerek
sekerek
mayın
tarlasında
Проходит
ли
жизнь,
петляя
и
прыгая
по
минному
полю?
Canım
sok
bi
tarafına
o
ettiğin
yemini
К
черту
ту
клятву,
которую
ты
дал.
Beyaz
kâğıda
yatamıyor
ki
soyunmadan
heceler
Белый
лист
не
может
лечь
без
раздевания
слогов.
365
günde
uyunmamış
geceler
365
дней
бессонных
ночей.
Âşık
olmadığınla
aşk
ucuzlamış
bebeler
Любовь
обесценилась,
малыши,
с
теми,
кого
вы
не
любите.
Şerefiniz
oynadığınız
oyun
kadarı
eder
Ваша
честь
стоит
столько
же,
сколько
и
игра,
в
которую
вы
играете.
Bi
yol
varsa
bu
dünyadan
uzaklara
yürümek
istiyorum
Если
есть
путь,
я
хочу
уйти
далеко
от
этого
мира.
Her
nefesim
boşa
yaşamıyorum
kendimi
uzaktan
izliyorum
Я
не
живу
каждое
свое
дыхание
зря,
я
наблюдаю
за
собой
издалека.
Çünkü
hayatım
depresyon...
Потому
что
моя
жизнь
— депрессия...
Hayatım
depresyon...
Моя
жизнь
— депрессия...
Bi
yol
varsa
bu
dünyadan
uzaklara
yürümek
istiyorum
(depresyon)
Если
есть
путь,
я
хочу
уйти
далеко
от
этого
мира
(депрессия).
Her
nefesim
boşa
yaşamıyorum
kendimi
uzaktan
izliyorum
Я
не
живу
каждое
свое
дыхание
зря,
я
наблюдаю
за
собой
издалека.
Çünkü
hayatım
depresyon
(mutlaka
bi
çaresi
var
ama)
Потому
что
моя
жизнь
— депрессия
(но
должен
быть
выход).
Hayatım
depresyon...
Моя
жизнь
— депрессия...
Hayatım
depresyon,
ha!
Моя
жизнь
— депрессия,
ха!
Tut
elimden
kaldır
ayağa,
hey
Возьми
меня
за
руку,
подними
на
ноги,
эй.
Bak
gitti
işte
bi'
beden
daha
bi'
neden
var
Вот,
ушло
еще
одно
тело,
есть
еще
одна
причина.
Bi
mezar
kaz
yine
zarlar
yek
geldi
inanmasan
da
Выкопай
еще
одну
могилу,
кости
выпали
одинаково,
даже
если
ты
не
веришь.
Bir
anda
kâbus
oldu
masallar
Сказки
вдруг
стали
кошмаром.
Bu
sokaklarda
yankılandı
selalar
herkese
selamlar
На
этих
улицах
раздавались
погребальные
песнопения,
всем
привет.
Bu
bayat
hikâyenin
içindeyim
ben
hâlâ
Я
все
еще
нахожусь
в
этой
банальной
истории.
Vedalardan
bıktım
artık
Я
устал
от
прощаний.
Her
an
daha
çok
ağırlaştı
С
каждым
мгновением
становилось
все
тяжелее.
Çünkü
hayat
devam
ederken
arkamda
bırakmak
zor
anladın
mı?
Потому
что,
пока
жизнь
продолжается,
трудно
оставить
позади,
понимаешь?
İnandım
bir
anlık
seraba
Я
поверил
на
мгновение
миражу.
Günaydın
merhaba
selam
getirdim
kerbeladan
Доброе
утро,
привет,
я
привез
привет
из
Кербелы.
Ümidi
kestim
artık
devadan
sarıldım
kalem
kâğıda
Я
потерял
надежду
на
чудо,
прильнул
к
ручке
и
бумаге.
Sevgilerimle
tüm
yalan
sevgilere
hepsi
kaldı
kenarda
С
любовью,
всем
лживым
возлюбленным,
все
они
остались
в
стороне.
Bir
sitemli
keman
çal
aklım
başımda
değil
Сыграй
жалобную
мелодию
на
скрипке,
я
не
в
себе.
Ben
fenalardayım
bana
bir
el
at
dardayım
Мне
плохо,
помоги
мне,
я
в
беде.
Yaz
hadi
yalandan
da
olsa
bugün
mektubuna
sarılıp
uyuyayım
Напиши,
даже
если
это
ложь,
сегодня
я
обниму
твое
письмо
и
усну.
Odamda
karanlık
bir
depresyondayım
Я
в
депрессии
в
своей
темной
комнате.
Bi
yol
varsa
bu
dünyadan
uzaklara
yürümek
istiyorum
Если
есть
путь,
я
хочу
уйти
далеко
от
этого
мира.
Her
nefesim
boşa
yaşamıyorum
kendimi
uzaktan
izliyorum
Я
не
живу
каждое
свое
дыхание
зря,
я
наблюдаю
за
собой
издалека.
Çünkü
hayatım
depresyon
(mutlaka
bi
çaresi
var
ama)
Потому
что
моя
жизнь
— депрессия
(но
должен
быть
выход).
Hayatım
depresyon...
Моя
жизнь
— депрессия...
Bi
yol
varsa
bu
dünyadan
uzaklara
yürümek
istiyorum
(depresyon)
Если
есть
путь,
я
хочу
уйти
далеко
от
этого
мира
(депрессия).
Her
nefesim
boşa
yaşamıyorum
kendimi
uzaktan
izliyorum
Я
не
живу
каждое
свое
дыхание
зря,
я
наблюдаю
за
собой
издалека.
Çünkü
hayatım
depresyon
(mutlaka
bi
çaresi
var
ama)
Потому
что
моя
жизнь
— депрессия
(но
должен
быть
выход).
Hayatım
depresyon...
Моя
жизнь
— депрессия...
Def2Easy,
2015,
Eskişehir,
Ham
City
Def2Easy,
2015,
Эскишехир,
Хэм
Сити.
İçindeki
labirentin
mutlaka
bi'
çıkışı
vardır
У
твоего
внутреннего
лабиринта
обязательно
есть
выход.
Asla
pes
etme!
Никогда
не
сдавайся!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.