Joker feat. Medusa - Son Nefesim Olma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joker feat. Medusa - Son Nefesim Olma




Bütün yollarımı kaybettim sus kendini yorma
Я потерял все пути, заткнись, не напрягайся.
Duyma sesimi uzaklarda bile dön arkanı ve git artık beni bana bırak
Не слыши мой голос, повернись даже далеко и уходи, оставь меня со мной.
Son nefesim olma yerini beni koyma kimseye
Не ставь меня на место моего последнего вздоха.
Ne kadar zor olsa da bu can yanarak dayanır gözyaşlarım akmaz donar
Как бы тяжело это ни было, это терпит боль, как только мои слезы текут, оно замерзает
Keyifler tıkırında beyinler sıkkın bugün
Сегодня мозги в восторге.
Seyir defteri açık deniz nehirden çıktık
Журнал мы вышли из реки в открытом море
Beyitler tıktım valize rap neyinse neyim artık
Я запихнул куплеты, рэп в чемодан, что бы я ни был
Sırtladım yükü çevirmekten değil lan bıktım
Я, блядь, устал не переворачивать груз.
Masallar gemilerde karanfilli rıhtım
Сказки причалы с гвоздиками на кораблях
Yere basar sanarsın ayakların çıkınca kırkın
Ты думаешь, что наступишь на землю, тебе сорок, когда твои ноги поднимутся
Hayallerini yıkınca fırtınam deniz çirkin
Когда я разрушаю твои мечты, моя буря - море уродливое
Kalem kırık, kağıt yırtık, şehir boğar tıklım tıklım
Ручка сломана, бумага разорвана, город задушен
İnsan doğar, büyür, her lokmayı yutar, haram zıkkım demez
Человек рождается, растет, глотает каждый укус и не говорит "запретный"
Kovar kalpten merhameti yolar yetim hakkı
Отгоняет милость от сердца, лишает сиротского права
Şanlısın ki bugün karnın doyar paran çıktı yarın
К счастью для тебя, сегодня ты наелся деньгами, завтра
Güneş doğar fakat yine de odan karanlıktır
Солнце встает, но в твоей комнате все равно темно
Ayaz gözlerin pınarlarında buzdan yaşlar dolar
В источниках морозных глаз текут ледяные слезы
Baştan sona felakete köle donar sırtın
Раб от начала до конца до катастрофы замерзнет твоя спина
Hayat öyle garip bi dengedir ki yarın öleceğini bilip
Жизнь - такой странный баланс, что ты знаешь, что завтра умрешь.
Kelebek olma hayaliyle yine doğar tırtıl!
Гусеница снова рождается с мечтой стать бабочкой!
Dert çekmek tek başına taş taşımak gibi
Доставлять неприятности - это как нести камни в одиночку
Uzan tut çek ellerimden konuşma susar dilim
Ложись, убери мои руки, не говори, заткнись.
Çocukluğumun kervanında geçen yıllar samyeli
Годы в караване моего детства
Bugün pes ettik herşeye sen yılmazsan
Сегодня мы сдались, если ты не выдержишь всего
Dilim kırmazsa kemik içimdeki sağnak dinmez artık
Если мой язык не сломается, кость во мне больше не утихнет
Başka evim yok kaldırmazsan gelip yavaş yavaş çürür etim şekli gökyüzünden izlerim
У меня больше нет дома, если ты не поднимешь его, я приду и буду медленно гнить и смотреть с неба, как моя плоть
O zaman kes başımı çötüğümde dizlerim
Тогда отрежь мне голову, когда я встану на колени
Gördüğümde gizlenir bütün samanyolu ve kalbim buz kesti beklemekten medcezirleri
Когда я вижу его, он прячется, весь млечный путь и мое сердце отрезало лед, они не могут ждать
Ve öncesinde biz yatan cümlenin öznesindeyiz
И сначала мы под предметом лежащего в основе предложения
Bir akşam ve sabah değil dört mevsimdeyiz
У нас не один вечер и не утро, а четыре сезона
Önüm çöl, arkam deniz, sağım ateş, solum serin
Передо мной пустыня, сзади море, справа огонь, слева прохладно
Yolum kısa, yaram derin, sonum yakın, ölüm gelir
Мой путь короткий, моя рана глубокая, мой конец близок, наступает смерть
Gözüm açık gidebilirim dönüp baktığımda geriye kalan
Я могу идти с открытыми глазами, когда оглядываюсь назад, то, что осталось
Zamanın kırıntısı avuçlarımda erir (Avuçlarım da erir)
Крошка времени тает на моих ладонях.
Söndü ateşin kalp çırpıntısının dönsün güneşi
Пусть огонь погаснет, пусть сердце трепещет, солнце повернется
Asarsın ısınır ömrün tadı yok artık olmaz sonu yok masallarımın
Ты вешаешь его, согреваешь, твоя жизнь не имеет вкуса, больше нет конца моим сказкам.
Bütün yollarımı kaybettim sus kendini yorma
Я потерял все пути, заткнись, не напрягайся.
Duyma sesimi uzaklarda bile dön arkanı ve git artık beni bana bırak
Не слыши мой голос, повернись даже далеко и уходи, оставь меня со мной.
Son nefesim olma yerini beni koyma kimseye
Не ставь меня на место моего последнего вздоха.
Ne kadar zor olsa da bu can yanarak dayanır gözyaşlarım akmaz donar
Как бы тяжело это ни было, это терпит боль, как только мои слезы текут, оно замерзает
Huzurla açılan perde hüzünle kapandı
Занавес, открытый с миром, закрылся печалью
Yüzünde tebessümü bir sözüme bakardı
Он улыбался на твоем лице и смотрел на мое слово.
Özürler üst üste biz çözüm ve hataydık
Извинения подряд мы были решением и ошибкой
Üzülme sakin artık çünkü gözyüzün de karardı
Не расстраивайся, успокойся, потому что у тебя глаза потемнели.
Güz değil bahardık biz gün gelip sarardık hep
Мы были весной, а не осенью, мы всегда приходили и желали дня
Söz verip yalandık bana gözlerin saraydı
Мы обещали и лгали, твои глаза были на меня дворцом.
Çıktık hep zararlı bir de hiçbir şey olmamış gibi
Мы всегда встречались, как будто ничего вредного и ничего не произошло
Sürdük hep sefayı fakat bu son defaydı
Мы всегда ездили, но это был последний раз
Ne fayda verdi günden güne sabır söyle şimdi hane
Скажи мне терпение изо дня в день, какая польза, теперь семья
Fayda verdi tutulmamış söz ve yeminler var
Есть обещания и клятвы, которые не помогли
Bıraktın darmadağın hayattan bir armağan
Ты оставил дар от загроможденной жизни
Bir özür borçlusun kalbimdeki dualara
Ты должен извиниться за молитвы в моем сердце
Git şimdi vur duvarlara kafanı sonra ağla lan
А теперь стреляй головой в стены, а потом плачь, блядь
Suçlusun ümit bağladığın için yalanlara
Ты виновен в лжи за то, что возлагал надежду
Ve istersen öl şimdi vicdanın hafiflesin
И умри, если хочешь, чтобы твоя совесть была легкой.
Ne yaparsan yap yeter ki yap bana yalvarmadan
Что бы ты ни делал, просто делай это, не умоляя меня
Delirmeni sağlayacaksa bil ki artık mutluyum
Если это заставит тебя сойти с ума, знай, что теперь я счастлива
Bu seni daha kötü yapacaksa evet çok umutluyum
Если это сделает тебя хуже, то да, я очень надеюсь
Neden taptın bana yoktan yere yoksa put muyum
Почему ты поклонялся мне из ниоткуда или я идол?
Ve mümkünse mezarın olsun dilek tutuğumuz kuyu
И если возможно, у тебя будет могила, колодец, о котором мы желаем
Fiyatın belli oldu beş paralık gururun gel deş yaramı buyur
Твоя цена очевидна, твоя никчемная гордость приходи и возьми мою рану.
Pembeleşti yalanın oyun bitti
Твоя ложь стала розовой, игра окончена
Geç kalanın doyur karnı (Eş zamanlı operasyon)
Кормить животик опаздывающего (одновременная операция)
Okyanusta yüzdüğün yer leş tarafı suyun
Там, где ты плаваешь в океане, вонючая вода
Zaman, geç dalganı tüket bizi harvurup harman savur
Время, поздно, истощи свою волну, собери нас и взбей
Bak bu kez bizim yerde hayat, yine de ya sabır
Слушай, на этот раз жизнь на нашем месте, но терпение или нет.
Bu tepkisiz yüzünden al nefreti git yak kavur
Возьми ненависть из-за этой невосприимчивости и сожги ее
Ellerim tutunamaz bu kadar derde kayar kaybolurum
Мои руки не могут держаться, я попаду в такие неприятности и исчезну
Yağar yağmurun feryadı, mağdurum her yanım har olur
Крикнул проливной дождь, моя жертва будет повсюду.
Hayalim mahvolup kapkaranlıkta savrulur
Моя мечта будет разрушена и омрачена
Melek biraz daha kuru, bedenim biraz daha soğuk
Ангел немного сухее, мое тело немного холоднее
Gelmedi anlattığım hikayenin daha sonu
Не, я рассказывал историю, чем конец
Bütün yollarımı kaybettim sus kendini yorma
Я потерял все пути, заткнись, не напрягайся.
Duyma sesimi uzaklarda bile dön arkanı ve git artık beni bana bırak
Не слыши мой голос, повернись даже далеко и уходи, оставь меня со мной.
Son nefesim olma yerini beni koyma kimseye
Не ставь меня на место моего последнего вздоха.
Ne kadar zor olsa da bu can yanarak dayanır gözyaşlarım akmaz donar
Как бы тяжело это ни было, это терпит боль, как только мои слезы текут, оно замерзает
Yollarımı kaybettim sus kendini yorma
Я заблудился, заткнись, не напрягайся.
Duyma sesimi uzaklarda bile dön arkanı ve git artık beni bana bırak
Не слыши мой голос, повернись даже далеко и уходи, оставь меня со мной.
Son nefesim olma yerini beni koyma kimseye
Не ставь меня на место моего последнего вздоха.
Ne kadar zor olsa da bu can yanarak dayanır gözyaşlarım akmaz donar
Как бы тяжело это ни было, это терпит боль, как только мои слезы текут, оно замерзает






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.