Joker feat. Medusa - Son Nefesim Olma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joker feat. Medusa - Son Nefesim Olma




Son Nefesim Olma
Мой последний вздох
Bütün yollarımı kaybettim sus kendini yorma
Я потерял все свои пути, молчи, не утруждай себя.
Duyma sesimi uzaklarda bile dön arkanı ve git artık beni bana bırak
Не слушай мой голос даже издалека, повернись и уйди, оставь меня с собой.
Son nefesim olma yerini beni koyma kimseye
Не будь моим последним вздохом, не занимай мое место никем другим.
Ne kadar zor olsa da bu can yanarak dayanır gözyaşlarım akmaz donar
Как бы тяжело ни было, эта душа выдержит, сгорая, мои слезы не текут, они замерзают.
Keyifler tıkırında beyinler sıkkın bugün
Настроение отличное, мозги забиты сегодня.
Seyir defteri açık deniz nehirden çıktık
Журнал открыт, море открыто, мы вышли из реки.
Beyitler tıktım valize rap neyinse neyim artık
Я за crammed стихами в чемодан, рэп - это то, что есть, я больше не знаю, кто я.
Sırtladım yükü çevirmekten değil lan bıktım
Я взвалил на себя груз, я не устал от того, чтобы нести его, черт возьми.
Masallar gemilerde karanfilli rıhtım
Сказки на кораблях, гвоздичный причал.
Yere basar sanarsın ayakların çıkınca kırkın
Думаешь, что стоишь на земле, а твои ноги выходят наружу, когда тебе сорок.
Hayallerini yıkınca fırtınam deniz çirkin
Когда разрушаются мечты, мой шторм, море ужасно.
Kalem kırık, kağıt yırtık, şehir boğar tıklım tıklım
Ручка сломана, бумага порвана, город душит битком.
İnsan doğar, büyür, her lokmayı yutar, haram zıkkım demez
Человек рождается, растет, глотает каждый кусок, не говорит, что это харам, зыккум.
Kovar kalpten merhameti yolar yetim hakkı
Изгоняет из сердца милосердие, разрывает право сирот.
Şanlısın ki bugün karnın doyar paran çıktı yarın
Тебе повезло, что сегодня твой живот полон, деньги появились завтра.
Güneş doğar fakat yine de odan karanlıktır
Солнце встает, но твоя комната все еще темна.
Ayaz gözlerin pınarlarında buzdan yaşlar dolar
В источниках твоих ледяных глаз замерзают слезы.
Baştan sona felakete köle donar sırtın
С головы до ног ты раб катастрофы, твоя спина замерзает.
Hayat öyle garip bi dengedir ki yarın öleceğini bilip
Жизнь - такой странный баланс, что, зная, что завтра умрешь,
Kelebek olma hayaliyle yine doğar tırtıl!
Гусеница снова рождается с мечтой стать бабочкой!
Dert çekmek tek başına taş taşımak gibi
Страдать в одиночестве - все равно что таскать камни.
Uzan tut çek ellerimden konuşma susar dilim
Протянись, возьми мои руки, не говори, мой язык замолкнет.
Çocukluğumun kervanında geçen yıllar samyeli
Годы, проведенные в караване моего детства, - это легкий ветер.
Bugün pes ettik herşeye sen yılmazsan
Сегодня мы сдались всему, если ты не сдашься.
Dilim kırmazsa kemik içimdeki sağnak dinmez artık
Если мой язык не сломается, кость, ливень внутри меня больше не прекратится.
Başka evim yok kaldırmazsan gelip yavaş yavaş çürür etim şekli gökyüzünden izlerim
У меня нет другого дома, если ты не поднимешь меня, моя плоть будет медленно гнить, я буду наблюдать за ее формой с неба.
O zaman kes başımı çötüğümde dizlerim
Тогда отруби мне голову на моих коленях.
Gördüğümde gizlenir bütün samanyolu ve kalbim buz kesti beklemekten medcezirleri
Когда я вижу, весь Млечный Путь и мое сердце скрываются, замерзшие от ожидания приливов и отливов.
Ve öncesinde biz yatan cümlenin öznesindeyiz
И до этого мы находимся в подлежащем лежащего предложения.
Bir akşam ve sabah değil dört mevsimdeyiz
Мы не один вечер и утро, мы в четырех временах года.
Önüm çöl, arkam deniz, sağım ateş, solum serin
Передо мной пустыня, за мной море, справа огонь, слева прохлада.
Yolum kısa, yaram derin, sonum yakın, ölüm gelir
Мой путь короток, моя рана глубока, мой конец близок, смерть приходит.
Gözüm açık gidebilirim dönüp baktığımda geriye kalan
Я могу уйти с открытыми глазами, когда оглядываюсь назад, остается
Zamanın kırıntısı avuçlarımda erir (Avuçlarım da erir)
Крошка времени тает в моих ладонях (тает в моих ладонях).
Söndü ateşin kalp çırpıntısının dönsün güneşi
Погас огонь биения сердца, пусть вернется его солнце.
Asarsın ısınır ömrün tadı yok artık olmaz sonu yok masallarımın
Ты повесишь, согреешься, у моей жизни больше нет вкуса, у моих сказок больше нет конца.
Bütün yollarımı kaybettim sus kendini yorma
Я потерял все свои пути, молчи, не утруждай себя.
Duyma sesimi uzaklarda bile dön arkanı ve git artık beni bana bırak
Не слушай мой голос даже издалека, повернись и уйди, оставь меня с собой.
Son nefesim olma yerini beni koyma kimseye
Не будь моим последним вздохом, не занимай мое место никем другим.
Ne kadar zor olsa da bu can yanarak dayanır gözyaşlarım akmaz donar
Как бы тяжело ни было, эта душа выдержит, сгорая, мои слезы не текут, они замерзают.
Huzurla açılan perde hüzünle kapandı
Занавес, открывшийся с миром, закрылся с печалью.
Yüzünde tebessümü bir sözüme bakardı
Улыбка на твоем лице ждала моих слов.
Özürler üst üste biz çözüm ve hataydık
Извинения одно за другим, мы были решением и ошибкой.
Üzülme sakin artık çünkü gözyüzün de karardı
Не грусти, успокойся теперь, потому что твое лицо тоже потемнело.
Güz değil bahardık biz gün gelip sarardık hep
Мы были весной, а не осенью, однажды мы все пожелтели.
Söz verip yalandık bana gözlerin saraydı
Мы дали обещание и солгали, твои глаза были для меня дворцом.
Çıktık hep zararlı bir de hiçbir şey olmamış gibi
Мы всегда выходили проигравшими, и как будто ничего не случилось.
Sürdük hep sefayı fakat bu son defaydı
Мы всегда наслаждались, но это был последний раз.
Ne fayda verdi günden güne sabır söyle şimdi hane
Какая польза от терпения день ото дня, скажи теперь, дом.
Fayda verdi tutulmamış söz ve yeminler var
Несдержанные обещания и клятвы приносят пользу.
Bıraktın darmadağın hayattan bir armağan
Ты оставил в беспорядке дар жизни.
Bir özür borçlusun kalbimdeki dualara
Ты должен извиниться перед молитвами в моем сердце.
Git şimdi vur duvarlara kafanı sonra ağla lan
Иди сейчас, ударься головой о стены, а потом плачь.
Suçlusun ümit bağladığın için yalanlara
Ты виноват, что поверил лжи.
Ve istersen öl şimdi vicdanın hafiflesin
И если хочешь, умри сейчас, пусть твоя совесть станет легче.
Ne yaparsan yap yeter ki yap bana yalvarmadan
Делай, что хочешь, только не умоляй меня.
Delirmeni sağlayacaksa bil ki artık mutluyum
Если это сведет тебя с ума, знай, что теперь я счастлив.
Bu seni daha kötü yapacaksa evet çok umutluyum
Если это сделает тебя еще хуже, да, я очень надеюсь на это.
Neden taptın bana yoktan yere yoksa put muyum
Зачем ты поклонялся мне из ничего, разве я идол?
Ve mümkünse mezarın olsun dilek tutuğumuz kuyu
И если возможно, пусть твоя могила будет колодцем, в который мы бросали желания.
Fiyatın belli oldu beş paralık gururun gel deş yaramı buyur
Твоя цена известна, твоя никчемная гордость, подойди, раскопай мою рану, пожалуйста.
Pembeleşti yalanın oyun bitti
Твоя ложь порозовела, игра окончена.
Geç kalanın doyur karnı (Eş zamanlı operasyon)
Накорми свой желудок опоздавшего (одновременная операция).
Okyanusta yüzdüğün yer leş tarafı suyun
Место, где ты плаваешь в океане, - это сторона мертвой воды.
Zaman, geç dalganı tüket bizi harvurup harman savur
Время, пройди свою волну, истреби нас, разбросай, развеяв.
Bak bu kez bizim yerde hayat, yine de ya sabır
Смотри, на этот раз жизнь на нашей стороне, все же терпение.
Bu tepkisiz yüzünden al nefreti git yak kavur
Возьми ненависть из-за этого безразличного лица, иди, сожги, обжарь.
Ellerim tutunamaz bu kadar derde kayar kaybolurum
Мои руки не могут удержаться за столько проблем, я соскользну и потеряюсь.
Yağar yağmurun feryadı, mağdurum her yanım har olur
Плач дождя, я жертва, все мое тело горит.
Hayalim mahvolup kapkaranlıkta savrulur
Моя мечта разрушена и развеяна в темноте.
Melek biraz daha kuru, bedenim biraz daha soğuk
Ангел немного суше, мое тело немного холоднее.
Gelmedi anlattığım hikayenin daha sonu
История, которую я рассказал, еще не закончена.
Bütün yollarımı kaybettim sus kendini yorma
Я потерял все свои пути, молчи, не утруждай себя.
Duyma sesimi uzaklarda bile dön arkanı ve git artık beni bana bırak
Не слушай мой голос даже издалека, повернись и уйди, оставь меня с собой.
Son nefesim olma yerini beni koyma kimseye
Не будь моим последним вздохом, не занимай мое место никем другим.
Ne kadar zor olsa da bu can yanarak dayanır gözyaşlarım akmaz donar
Как бы тяжело ни было, эта душа выдержит, сгорая, мои слезы не текут, они замерзают.
Yollarımı kaybettim sus kendini yorma
Я потерял все свои пути, молчи, не утруждай себя.
Duyma sesimi uzaklarda bile dön arkanı ve git artık beni bana bırak
Не слушай мой голос даже издалека, повернись и уйди, оставь меня с собой.
Son nefesim olma yerini beni koyma kimseye
Не будь моим последним вздохом, не занимай мое место никем другим.
Ne kadar zor olsa da bu can yanarak dayanır gözyaşlarım akmaz donar
Как бы тяжело ни было, эта душа выдержит, сгорая, мои слезы не текут, они замерзают.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.