Joker feat. Server Uraz - Son Derece İyi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joker feat. Server Uraz - Son Derece İyi




Son Derece İyi
Extremely Good
Anlatıyo'lar bana her şeyi, nasıl çarpıttığını gerçeği
They tell me everything, how you twist the truth
Hak ettiğin o mezarın dibi ya da ölmemen ama sürünmen, böyle bence iyi
You deserve the bottom of that grave, or to crawl instead of dying, that's good in my opinion
Finansal olarak içerdeyim; bu da gelir, bu da geçer beyim
I'm financially in the hole; this too shall pass, my dear
Kader tersine döner bu defa seçer beni, o gün kim engelleyecek seni becermemi?
Fate will turn around, this time it will choose me, who will stop me from screwing you that day?
Beklemediğin anda ecel gelir, oluverir bir anda gecen zehir
Death comes at an unexpected moment, your night suddenly turns into poison
Ne sen beni anladın bugüne dek, ne ben seni; yeniden doğarım rüzgar eser deli
Neither you understood me until today, nor I you; I'm reborn, the wind blows wildly
Kalemim bileylenlir keser dili, ayağımın altındasın böceği ezer gibi
My pen sharpens and cuts the tongue, you're under my foot, like crushing a bug
Ne bakıyorsun gözüme belayı sever gibi; kaybettin ne vereyim teselli mi?
Why are you looking into my eyes like you love trouble; you lost, what should I give, consolation?
Cehenneme rezervesin ve Server'in intikamından oluşan eserlerim besler beni
You're a reserve for hell, and my works, born of Server's revenge, feed me
Cesaretimi hesap edemediğin mesafede tam isabetimdesin bir daha dene sikik!
You're right in my crosshairs at a distance where you couldn't calculate my courage, try again, asshole!
Pes etmedim, ben bu tezeklerin dünyasından çıktım çiğneyip cesetleri
I didn't give up, I got out of this world of shit by chewing on corpses
Kahpeliği meslek edinmişlerin bestelerine ses verip mest etmişliğimi reddetmesem de "Rest!" dedim
Though I can't deny being intoxicated by the songs of those who made treachery their profession, I said "Enough!"
Bu resitalim; boz ezberini, koz ellerimde, poz kesmeden yer altından boy verin
This is my recital; break your routine, my cards are in my hand, show yourselves from underground without posing
Eçe soy patatesi, tabi her orospunun var bahanesi
Ece, the bitch potato, of course every bitch has an excuse
Dev çığlara karşı kar tanesi, kaşarların peşinden koşan lağım faresi
A snowflake against giant avalanches, a sewer rat chasing after cheese
Kafiyelerim kendi dünyamın darphanesi, özgür olanlara çöplük bile kral dairesi
My rhymes are the mint of my own world, even a dump is a royal apartment for those who are free
(Son derece iyi), çabalıyorsun evet (son derece iyi)
(Extremely good), you're trying, yes (extremely good)
Sana göre işler (son derece iyi), her şey yolunda (son derece iyi)
Things are (extremely good) for you, everything is going well (extremely good)
(Son derece iyi); çabalıyorsun evet, (son derece iyi)
(Extremely good); you're trying, yes, (extremely good)
Pes etmekten başka yok seçeneğin, merak etme acına son vereceğiz
You have no choice but to give up, don't worry, we will end your pain
Son vereceğiz, son vereceğiz, merak etme acına son vereceğiz (son vereceğiz)
We will end it, we will end it, don't worry we will end your pain (we will end it)
Mic başındaki deli serseriyim, evet bu rhyme işi ama elimin tersini yiyip
I'm the crazy guy on the mic, yeah this is the rhyme business but eat the back of my hand
Eve dönmek de var, "N'aber dersler iyi mi?" diye sormayacağım bu kez, yerseniz
There's also going home, I won't ask "How are the lessons?" this time, if you dare
Beni siz var etmediniz, kahretsin rhyme yaptım, kar ettim, pay kaptım, lanet bi' çaylaktım, gayretli
You didn't create me, damn I made rhymes, made profit, took a share, I was a damn rookie, diligent
Şimdi neden Türkçe öğretmenimmişsiniz gibi hepiniz hayretle bakmakta Gelip
Now why are you all looking at me in amazement as if you were my Turkish teachers? Come on
Beni zengin edecekse fakir edebiyatı o zaman müziğimi satın alın
If it will make me rich, then buy my music with your poverty talk
Faturalarımı yatırıp işime bakayım, Rap'in amına koduklarıma bırakıp olayı
Let me pay my bills and mind my own business, leaving the Rap stuff to those I fucked over
Makinaları konuşturalım o zaman hepiniz stüdyoya kilit takın, gerekebilir platin ameliyatı
Let's make the machines talk then, all of you lock the studio, you might need platinum surgery
Bu boku yapacağım diyabet olana dek, beni yıkıp geçemeyeceksiniz sikeyim evveliyatını
I'll do this shit until I get diabetes, you won't be able to bring me down, fuck your past
Bu da benim geleceğe yatırımım onca track, Snoop Dogg gibi değil yani porno çekip
This is also my investment in the future, all those tracks, not like Snoop Dogg, I mean, shooting porn
Ama bu kafiyeler yerine bir bong'la şekil yapan keşlerin gecesini bok edeceğim
But I will fuck up the night of those fools who pose with a bong instead of these rhymes
Evet çok neşeliyim, ilham perisi benimle yok geceliği
Yes, I'm very cheerful, the muse is not with me tonight
Kendi hayatıma bile son vereceğim güne kadar hayatı size zor edeceğim
I will make life difficult for you until the day I end my own life
Buna şov yeteneği denir, yok meteliğim, boşver zaten moruk Jok Mete değil
This is called showmanship, I have no money, never mind, old Jok is not Mete anyway
Onu çok seveceğin bir karaktere sokarsam bok eder hayatından on beş seneyi
If I put him in a character you'd love, he'd fuck up fifteen years of your life
Onun yok ki bu piyasada poz vereceği bir kimse
He has no one in this market to pose with
Onu sana dost edeceğimi mi sandın amcık onun yok geleceği, evet bu son derece iyi
Did you think I would make him your friend, pussy? He has no future, yes, this is extremely good
(Son derece iyi), çabalıyorsun evet (son derece iyi)
(Extremely good), you're trying, yes (extremely good)
Sana göre işler (son derece iyi), her şey yolunda (son derece iyi)
Things are (extremely good) for you, everything is going well (extremely good)
(Son derece iyi); çabalıyorsun evet, (son derece iyi)
(Extremely good); you're trying, yes, (extremely good)
Pes etmekten başka yok seçeneğin, merak etme acına son vereceğiz
You have no choice but to give up, don't worry, we will end your pain
Son vereceğiz, son vereceğiz, merak etme acına son vereceğiz (son vereceğiz)
We will end it, we will end it, don't worry we will end your pain (we will end it)





Writer(s): KEREM AKDAG, SERVER URAZ, HUSNU BUGRA KUNT, METE ERPEK


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.