Joker feat. Server Uraz - Son Derece İyi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joker feat. Server Uraz - Son Derece İyi




Anlatıyo'lar bana her şeyi, nasıl çarpıttığını gerçeği
Рассказы говорят мне все, как он искажает правду
Hak ettiğin o mezarın dibi ya da ölmemen ama sürünmen, böyle bence iyi
Дно той могилы, которую ты заслуживаешь, или то, что ты не умираешь, но ползешь, я думаю, это хорошо
Finansal olarak içerdeyim; bu da gelir, bu da geçer beyim
Я в финансовом отношении, который приходит, и это проходит, господин
Kader tersine döner bu defa seçer beni, o gün kim engelleyecek seni becermemi?
Судьба перевернется, на этот раз выберет меня, кто помешает мне трахнуть тебя в тот день?
Beklemediğin anda ecel gelir, oluverir bir anda gecen zehir
Когда ты не ждешь, наступает срок, и это происходит, и яд ночи
Ne sen beni anladın bugüne dek, ne ben seni; yeniden doğarım rüzgar eser deli
Что ты меня понял до сих пор, что я тебя; я возрождаюсь ветер артефакт сумасшедший
Kalemim bileylenlir keser dili, ayağımın altındasın böceği ezer gibi
Моя ручка заточена, режет язык, ты под моей ногой, как жук раздавит
Ne bakıyorsun gözüme belayı sever gibi; kaybettin ne vereyim teselli mi?
Что ты смотришь на мои глаза, как будто он любит неприятности; ты проиграл, что я могу дать тебе утешение?
Cehenneme rezervesin ve Server'in intikamından oluşan eserlerim besler beni
Ты резервируешь ад, и мои работы, состоящие из мести сервера, питают меня
Cesaretimi hesap edemediğin mesafede tam isabetimdesin bir daha dene sikik!
Ты на моем ударе на расстоянии, которое ты не можешь вычислить мое мужество, попробуй еще раз, ублюдок!
Pes etmedim, ben bu tezeklerin dünyasından çıktım çiğneyip cesetleri
Я не сдавался, я вышел из мира этих ослов, жевал трупы
Kahpeliği meslek edinmişlerin bestelerine ses verip mest etmişliğimi reddetmesem de "Rest!" dedim
Несмотря на то, что я не отказываюсь от того, чтобы звучать и восхищаться композициями тех, кто приобрел профессию суки, я говорю: "отдых!"я сказал
Bu resitalim; boz ezberini, koz ellerimde, poz kesmeden yer altından boy verin
Это мой концерт; запоминание гризли, в моих козырных руках, высота под землей, не разрезая позу
Eçe soy patatesi, tabi her orospunun var bahanesi
Ну, соевый картофель, конечно, у каждой шлюхи есть оправдание
Dev çığlara karşı kar tanesi, kaşarların peşinden koşan lağım faresi
Снежинка против гигантских лавин, канализационная мышь, преследующая шлюх
Kafiyelerim kendi dünyamın darphanesi, özgür olanlara çöplük bile kral dairesi
Мои рифмы-монетный двор моего собственного мира, свалка для свободных даже королевская квартира
(Son derece iyi), çabalıyorsun evet (son derece iyi)
(Очень хорошо), вы скремблируете да (очень хорошо)
Sana göre işler (son derece iyi), her şey yolunda (son derece iyi)
Вещи для вас (очень хорошо), все в порядке (очень хорошо)
(Son derece iyi); çabalıyorsun evet, (son derece iyi)
(Очень хорошо); вы скремблируете да, (очень хорошо)
Pes etmekten başka yok seçeneğin, merak etme acına son vereceğiz
У тебя нет выбора, кроме как сдаться, мы положим конец твоей боли беспокойства
Son vereceğiz, son vereceğiz, merak etme acına son vereceğiz (son vereceğiz)
Мы закончим ,мы закончим, мы положим конец боли беспокойства (мы закончим)
Mic başındaki deli serseriyim, evet bu rhyme işi ama elimin tersini yiyip
Я сумасшедший бродяга в голове микрофона, да, это рифма, но он ест противоположную руку
Eve dönmek de var, "N'aber dersler iyi mi?" diye sormayacağım bu kez, yerseniz
Есть также Возвращение домой: "как дела, уроки хороши?"на этот раз я не буду спрашивать, если вы едите
Beni siz var etmediniz, kahretsin rhyme yaptım, kar ettim, pay kaptım, lanet bi' çaylaktım, gayretli
Вы не получили меня, я сделал гребаную рифму, я получил прибыль, я получил долю, я был гребаным новичком, ревностным
Şimdi neden Türkçe öğretmenimmişsiniz gibi hepiniz hayretle bakmakta Gelip
Теперь, почему вы все пришли в изумлении, как будто вы мой учитель турецкого языка
Beni zengin edecekse fakir edebiyatı o zaman müziğimi satın alın
Если это сделает меня богатым, бедная литература, тогда купите мою музыку
Faturalarımı yatırıp işime bakayım, Rap'in amına koduklarıma bırakıp olayı
Я внесу свои счета и посмотрю на свою работу, оставлю это гребаному рэпу.
Makinaları konuşturalım o zaman hepiniz stüdyoya kilit takın, gerekebilir platin ameliyatı
Давайте поговорим о машинах, тогда вы все установите замок в студию, вам может потребоваться платиновая операция
Bu boku yapacağım diyabet olana dek, beni yıkıp geçemeyeceksiniz sikeyim evveliyatını
Я сделаю это дерьмо, пока у меня не будет диабета, вы не сможете уничтожить меня, черт возьми, прежде
Bu da benim geleceğe yatırımım onca track, Snoop Dogg gibi değil yani porno çekip
Это мои инвестиции в будущее, это не похоже на трек, Снуп Догг, так что я снимаю порно
Ama bu kafiyeler yerine bir bong'la şekil yapan keşlerin gecesini bok edeceğim
Но вместо этих рифм я собираюсь испортить ночь наркоманов, которые формируют бонг
Evet çok neşeliyim, ilham perisi benimle yok geceliği
Да, я очень веселый, муза не ночная рубашка со мной
Kendi hayatıma bile son vereceğim güne kadar hayatı size zor edeceğim
Я буду напрягать жизнь до того дня, когда я даже закончу свою собственную жизнь
Buna şov yeteneği denir, yok meteliğim, boşver zaten moruk Jok Mete değil
Это называется шоу-талантом, нет, я на мели, неважно, это не старый Джок Мете
Onu çok seveceğin bir karaktere sokarsam bok eder hayatından on beş seneyi
Если я поставлю его в персонажа, которого ты очень полюбишь, он испортит пятнадцать лет своей жизни
Onun yok ki bu piyasada poz vereceği bir kimse
Его нет, чтобы кто-то позировал на этом рынке
Onu sana dost edeceğimi mi sandın amcık onun yok geleceği, evet bu son derece iyi
Ты думал, что я сделаю его другом для тебя пизда у него нет будущего, да, это очень хорошо
(Son derece iyi), çabalıyorsun evet (son derece iyi)
(Очень хорошо), вы скремблируете да (очень хорошо)
Sana göre işler (son derece iyi), her şey yolunda (son derece iyi)
Вещи для вас (очень хорошо), все в порядке (очень хорошо)
(Son derece iyi); çabalıyorsun evet, (son derece iyi)
(Очень хорошо); вы скремблируете да, (очень хорошо)
Pes etmekten başka yok seçeneğin, merak etme acına son vereceğiz
У тебя нет выбора, кроме как сдаться, мы положим конец твоей боли беспокойства
Son vereceğiz, son vereceğiz, merak etme acına son vereceğiz (son vereceğiz)
Мы закончим ,мы закончим, мы положим конец боли беспокойства (мы закончим)





Writer(s): KEREM AKDAG, SERVER URAZ, HUSNU BUGRA KUNT, METE ERPEK


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.