Paroles et traduction Joker feat. Server Uraz - Zamanla Alýþýrsýn
Burası
İstanbul,
hayatla
çatışırsın
Это
Стамбул,
вы
столкнетесь
с
жизнью
Ayakta
kalmak
için,
zamanla
yarışırsın
Чтобы
остаться
на
плаву,
вы
соревнуетесь
со
временем
Yüreğin
paramparça,
kafanda
karışıktır
Ваше
сердце
разбито,
вы
смущены
Hayaller
duman
olur,
zamanla
alışırsın
Мечты
становятся
дымом,
со
временем
вы
привыкнете
Joker
verse:
Стих
Джокера:
İnan
hiç
akıl
ermez
problemler
anlaşılmaz
bi
garip
Поверь
мне,
проблемы,
которые
никогда
не
умирают,
непонятны
Би
странно
Zaman
ilerlemez
bir
an
hiç
kafanın
içine
sanki
dinamit
saplı
Момент,
когда
время
не
прогрессирует,
как
если
бы
вы
когда-нибудь
были
в
вашей
голове
с
ручкой
динамита
Faşist
veya
hümanist
burada
sex
burada
panik
Фашистский
или
гуманистический
секс
здесь
паника
здесь
4.Murat
burda
doğdu
sistem
oldu
piramit
4.Мурат
Бурда
родился
система
была
пирамида
Kimisi
direnir
akşama
denk
kimisi
demir
ateşle
bilenir
Некоторые
сопротивляются
вечеру,
другие
заточены
железным
огнем
Ileri
tek
bir
adım
gitmez
durur
FSM'de
trafik
Трафик
в
ФСМ
останавливается,
когда
вы
не
идете
ни
на
один
шаг
вперед
Savaşı
birebir
yaşar
herkes
koşar
ancak
kaçar
treni
Каждый,
кто
переживает
войну
один
на
один,
бежит,
но
убегает
поезд
çünkü
burada
dalar
kamyon
evine
yolda
patlar
freni
потому
что
здесь
ныряет
грузовик
по
дороге
домой
взрывается
тормоз
Keşifteyiz
artık
şartlar
eşit
değil
В
экспедиции
условия
уже
не
равны
Tecavüzün
kapkaçın
önemi
yok
yaşının
reşitliğinin
Изнасилование
не
имеет
значения,
воровство,
возраст
несовершеннолетнего
Yolunu
keser
keşin
biriyle
aklındaki
eşin
Он
пересекает
ваш
путь
с
наркоманом,
который
думает
о
вашей
жене
Diri
geceler
İstanbul
7.4le
sallan
beşik
gibi
Живые
ночи
Стамбул
7.4
Ле
Саллан,
как
колыбель
Devadan
medet
yokken
kervan
yürüdü
Harput'a
Караван
шел
к
Харпуту,
когда
девадан
Медет
отсутствовал
şafakta
Asya
Avrupa
avradan
kaç
kan
tutar
sapan
сколько
крови
держит
азиатская
европейская
Евразия
на
рассвете
рогатка
Boğulduk
can
kurtaran
yok
gel
bu
taraftan
Мы
утонули
спасатели
не
приходят
сюда
Utanma,
derin
bi
nefes
al
bu
şehir
boğar
seni
Не
стесняйся,
сделай
глубокий
вдох,
этот
город
задушит
тебя
Burası
İstanbul,
hayatla
çatışırsın
Это
Стамбул,
вы
столкнетесь
с
жизнью
Ayakta
kalmak
için,
zamanla
yarışırsın
yüreğin
paramparça,
kafanda
karışıktır
Чтобы
остаться
на
плаву,
вы
соревнуетесь
со
временем,
ваше
сердце
разбито,
вы
смущены
Hayaller
duman
olur,
zamanla
alışırsın
Мечты
становятся
дымом,
со
временем
вы
привыкнете
Ben
yüreğinin
götürdüğü
yerden
geldim
Я
пришел
с
того
места,
откуда
взялось
твое
сердце
Herkes
patlamaya
hazır
bomba
tenler
mermi
Все
готовы
взорваться
бомба
кожа
пули
Burası
cehennemin
ta
kendisi
ve
her
yer
gergin
Это
сам
ад,
и
все
напряжено
Her
gün
yeni
bi
kurban
ister
Tanrı
derler
sen
git
Каждый
день
они
говорят,
что
Бог
хочет
новую
жертву,
ты
иди
Boyumdan
büyük
hayallerim
var
ve
peşindeyim
У
меня
большие
мечты,
чем
мой
рост,
и
я
преследую
его
Benim
dediğim
olmıycaksa
yaşıycakların
elimde
değil
Если
это
не
то,
что
я
говорю,
я
не
могу
поделать,
что
ты
будешь
жить
Derindeyim
yüzeye
çıkmak
ister
esir
beyin
Я
глубоко
хочу
выйти
на
поверхность
плененный
мозг
Tetikleri
hep
çeksenizde
ben
ölmeden
sevinmeyin
Если
вы
всегда
нажимаете
на
курок,
не
радуйтесь,
пока
я
не
умру
Metrepol
fanusunda
şehrin
seri
taarruzunda
В
серийном
наступлении
города
на
фанате
"метрепол"
3 kuruşluk
namusun
bir
eğitimsizin
namlusunda
3 цента
чести
в
стволе
без
тренировки
Duman
alkol
hap
dans
eder
fırça
yiyip
kan
kusunca
Дым
танцует
алкоголь
таблетки,
когда
вы
едите
кисть
и
рвать
кровь
Yürek
sevgi
nedir
bilmez
yaralanmaktan
pas
tutunca
Сердце
не
знает,
что
такое
любовь,
когда
оно
пасует
от
травмы
Burda
doğdum
büyüdüm
ölücem
bir
gün
zamansız
Я
родился
здесь,
вырос,
я
умру,
когда-нибудь
вневременной
Bakarsın
ansız
gelir
kapşonluyla
yapmak
pazarlık
Вы
можете
смотреть
на
мгновенный
доход
с
капюшоном,
чтобы
сделать
сделку
Bu
baş
ağrısı
taşan
sabır
yaşam
kalır
hasarlı
Эта
головная
боль
переполнена
терпением
жизни
остается
поврежденной
Burası
İstanbul
kalamaz
kimse
yalansız
Это
Стамбул
не
может
остаться
никто
не
лжет
Burası
İstanbul,
hayatla
çatışırsın
Это
Стамбул,
вы
столкнетесь
с
жизнью
Ayakta
kalmak
için,
zamanla
yarışırsın
Чтобы
остаться
на
плаву,
вы
соревнуетесь
со
временем
Yüreğin
paramparça,
kafanda
karışıktır
Ваше
сердце
разбито,
вы
смущены
Hayaller
duman
olur,
zamanla
alışırsın
Мечты
становятся
дымом,
со
временем
вы
привыкнете
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.