Paroles et traduction Joker feat. Ýnfaz - Geçer Zamanla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Güneş
batmadan
gel
gece
boğmadan
şehri
Приходи
до
заката,
до
того,
как
ночь
поглотит
город.
Derdimi
sormadan
geçti
hep
yıllar
Годы
шли,
не
спрашивая
о
моей
боли.
Kol
kanat
ger
şimdi
inan
yok
paran
hiç
cepte
Расправь
крылья
сейчас,
поверь,
в
кармане
ни
копейки.
Dostlarım
gittikçe
biraz
daha
zor
oldu
herşey
fakat
С
уходом
друзей
все
стало
немного
сложнее,
но
Korkmadım
hiç
kimse
beni
ben
yaptımdan
bahsetmesin
Я
никогда
не
боялся,
пусть
никто
не
говорит,
что
меня
кто-то
сделал.
Yok
tanıdık
kimsem
belki
borç
alırım
sizden
У
меня
нет
знакомых,
может,
займу
у
тебя.
Koş
peşimden
izle
şimdi
boşverip
herşeyi
konuş
Беги
за
мной,
смотри,
забей
на
все
и
говори.
Dost
kalalım
sizde
vicdan
yok
sanırım
istersen
gel
postalımı
temizle
Давай
останемся
друзьями,
кажется,
у
тебя
нет
совести,
хочешь,
почисти
мои
ботинки.
Cepte
son
sigaram
belki
hayat
zor
be
tamam
В
кармане
последняя
сигарета,
жизнь
тяжела,
да,
я
знаю.
Gergin
olma
lan
bu
kadar
kendine
boş
yere
zarar
verdin
Не
нервничай
ты
так,
зря
себя
изводишь.
Yaşam
zor
zanaat
derdin
olmadan
ne
anlamı
varki
Жизнь
— сложное
ремесло,
какой
в
ней
смысл
без
трудностей?
Ne
kadar
düşmanım
varsa
vardır
bir
o
kadar
mermim
Сколько
у
меня
врагов,
столько
и
пуль.
Istersen
ol
karaktersiz
çal
ve
çırp
soy
gaza
geldikçe
Если
хочешь,
будь
бесхарактерным,
воруй
и
грабь,
поддаваясь
азарту.
Kötülük
öyle
bir
mikropki
doymaz
hiç
yedikçe
Зло
— это
такой
микроб,
который
никогда
не
насытится,
чем
больше
ест.
Bardak
dolmaz,
sararken
taşar
böyle
bekledikçe
Стакан
не
наполнится,
пока
наливаешь,
он
переполнится,
пока
ждешь.
Zaman
durmaz,
akar
gider
böyle
bekledikçe
Время
не
стоит
на
месте,
оно
течет,
пока
ждешь.
Bırak
herşeyi
geride
nasıl
olsa
geçer
zamanla
Оставь
все
позади,
так
или
иначе,
время
все
лечит.
Bırak
herşeyi
geride
nasıl
olsa
geçer
zamanla
Оставь
все
позади,
так
или
иначе,
время
все
лечит.
Bırak
herşeyi
geride
nasıl
olsa
geçer
zamanla
Оставь
все
позади,
так
или
иначе,
время
все
лечит.
Bırak
herşeyi
geride
nasıl
olsa
geçer
zamanla
zamanla
Оставь
все
позади,
так
или
иначе,
время
все
лечит.
Geçen
zaman
nakit
yeter
uzatma
git
Прошедшее
время
— деньги,
не
тяни,
уходи.
Ellerim
yazmaktan
usanmaz
hiç
benimle
uğraşma
piç
Мои
руки
не
устанут
писать,
не
связывайся
со
мной,
ублюдок.
Etimde
saplı
dişin
sevinme
bu
başka
bişi
Твои
зубы
вонзились
в
мою
плоть,
не
радуйся,
это
другое.
Seninle
başka
şehir
dert
ortağım
bikaç
kişi
С
тобой
— другой
город,
мой
товарищ
по
несчастью
— несколько
человек.
Ilaç
gibi
şu
an
yaktım
ateşi
Как
лекарство
сейчас,
я
зажег
огонь.
Sözlerim
kulaklarına
şiir
kalbiniz
kirli
Мои
слова
— стихи
для
твоих
ушей,
твое
сердце
грязно.
Suratlarınız
çirkin
tüm
haklarınız
bitti
Ваши
лица
уродливы,
все
ваши
права
исчерпаны.
Sokaklarımız
sisti
sevaplarım
ve
günahlarınız
gizli
Наши
улицы
в
тумане,
мои
добрые
дела
и
ваши
грехи
скрыты.
Doğrularım
ve
yanlışlarımın
hepsi
Все
мои
правильные
и
неправильные
поступки.
Sokakları
ben
karış
karış
gezdim
Я
исходил
эти
улицы
вдоль
и
поперек.
Korkularıma
alışmıştım
sessiz
Я
молча
привык
к
своим
страхам.
Bakışlarınız
kılıçtanda
keskin
Ваши
взгляды
острее
меча.
Başkalarıyla
tanışsanda
eskir
Даже
если
ты
встретишь
других,
это
устареет.
Kafamı
bozma
bas
git
Не
морочь
мне
голову,
уходи.
Sevdiklerime
hasret
Скучаю
по
своим
любимым.
Yaşlandıkça
bezgin
bedenim
nöbetteki
bir
asker
gibi
at
kendini
С
возрастом
уставшее
тело,
как
солдат
на
посту,
бросайся.
En
sert
benim,
ister
sev
ister
ter
et
Я
самый
жесткий,
люби
или
потей.
Ne
dersen
de
rap
serveti
Что
бы
ты
ни
сказала,
это
богатство
рэпа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.