Paroles et traduction Joker feat. İnfaz - Gece Boğmadan Şehri
Hey
(hey,
hey,
hey)
Эй
(эй,
эй,
эй)
Joker,
İnfaz,
Fobi
Records,
2012
Джокер,
Казнь,
Фобия,
2012
(Hah,
hayat...
hayat
işte)
(Ха,
жизнь...
вот
жизнь)
Yo,
herkes
kazanmak
ister
Нет,
все
хотят
победить
Yeah,
İnfaz,
haydi
anlat
Да,
казнь,
давай,
расскажи
Bu
şehrin
ortasında
kal,
unutma
geçmişi
Оставайся
посреди
этого
города
и
не
забывай
прошлое
Kimisi
zengin,
kimisi
fakir,
kimisi
insan,
kimisi
iğrenç
bişi'
Кто-то
богат,
кто-то
беден,
кто-то
человек,
кто-то
отвратительный.
Burda,
biri
tinerci,
biri
dilenci,
biri
de
bencil
Здесь
кто-то
разбавитель,
кто-то
нищий,
кто-то
эгоистичный
Bugün
aynı
sofrada
ekmek
paylaşmakta
yaşlı
ve
genci
Сегодня
старые
и
молодые
делят
хлеб
за
одним
столом
Bi'
gün
huzur,
bi'
gün
keder,
ümit
veren
Один
день
покоя,
один
день
горя,
один
день
надежды
Hiç
olmadı
bana,
şimdi
sarıl
tüm
iplere
yüzün
düşer
(üzülmeyeceğim)
Меня
никогда
не
было,
обними
меня
сейчас,
твое
лицо
упадет
на
все
веревки.я
не
буду
расстраиваться)
Nedense
bilmem
savaşmakla
günüm
geçer
По
какой-то
причине
я
не
знаю,
у
меня
будет
день
борьбы
Hayat
insanlar
kadar
değildir
gönül
çelen
Жизнь
не
такая,
как
у
людей,
венок
сердца
Bir
gün
ölünce
ben
gözüm
görmez,
bırak
terket
Однажды,
когда
я
умру,
я
не
увижу,
отпусти
меня
Bu
şehir
bir
korku
filmi,
bense
kötü
bir
karakterde
oynayan
Этот
город
- фильм
ужасов,
а
я
играю
плохого
персонажа
Bir
suçlu
gibi,
bazen
konuştu
kimi,
bazen
gülüp
geçtim
Как
преступник,
иногда
говорил
с
кем,
иногда
смеялся.
Bazen
peşimden
koşturdu
iti,
piçi
Иногда
он
гонялся
за
мной,
ублюдок,
ублюдок.
Peki
ya
söyle
kimin
için(ha)
bu
benim
direnişim
А
скажи
мне,
для
кого(ха)
это
мое
сопротивление
Dünyam
karanlık
ve
soğuktur
hep,
ürperir
için
Мой
мир
темный
и
холодный,
всегда
дрожащий.
Bu
bazen
kendim
için,
herkes
beklemekte
yeni
bi'şey
Иногда
это
что-то
новое
для
себя,
все
ждут
Ve
ben
de
kestim
iletişim,
bak
şimdi
gözyaşlarını
sil
И
я
тоже
перестал
общаться,
смотри,
теперь
слезы
вытри.
Güneş
doğmadan,
hava
soğumadan
До
восхода
солнца,
до
остывания
Gelen
en
son
zamanda
yine
kap
kara
rengin
В
последний
раз,
когда
ты
пришел,
снова
возьми
свой
черный
цвет.
Zorlama,
soru
sormadan,
çok
geç
olmadan
Не
дави,
не
задавай
вопросов,
пока
не
поздно
Gel,
gece
boğmadan
şehri
(şehri)
Приходи,
город,
пока
ночь
не
задохнулась.
Hava
soğumadan,
kap
kara
rengin
Пока
не
остынет,
кепка
черного
цвета
Zorlama,
soru
sormadan,
çok
geç
olmadan
Не
дави,
не
задавай
вопросов,
пока
не
поздно
Gel,
gece
boğmadan
şehri
(şehri)
Приходи,
город,
пока
ночь
не
задохнулась.
İnsan
doğa,r
yaşar,
ölür,
nefes
alamaz
Человеческая
природа,р
живет,
умирает,
не
может
дышать
Yüzü
dağa,
taşa
dönük
niçin
ağırlaşır
Почему
он
становится
тяжелым
лицом
к
горе
и
камню?
Gönül
duymaz
sağırlaşır
günün
birinde
Когда-нибудь
он
оглохнет
без
души
Şırınga
kolumda,
daha
yaşım
13
Шприц
у
меня
на
руке,
мне
всего
13
Hayat
sahte
bir
çek
verir
der
"Bununla
yaşa"
Жизнь
дает
фальшивый
чек
и
говорит:
"Живи
с
этим".
Tüm
dertler
bitecek
sanarsın
ama
tutup
aşağıya
Ты
думаешь,
что
все
проблемы
закончатся,
но
держи
их
вниз.
Çeker
seni,
sorunlarının
kapısını
açar
Он
тянет
тебя,
открывает
дверь
для
твоих
проблем.
Üstün
başın
paçavra,
sabrın
dolup
taşar
Твоя
голова,
тряпка,
твое
терпение
переполнено.
"Zoru
başar"
der
herkes,
konuşur
boşa
Все
говорят:
"Справись
с
этим"
и
говорят
впустую
Yapar
okul
baş
ağrısı,
kolum
faça
Это
делает
школьную
головную
боль,
моя
рука
- это
что-то.
Yolum
sapa
benim,
taşlı
çamur
paçam
Мой
путь,
моя
каменистая
грязевая
тряпка.
Hayallerimin
içine
hep
olur
sıçan
Это
всегда
случается
в
моих
мечтах,
крыса.
Dediler
"Başaramaz
ve
korkup
kaçar"
Они
сказали:
"Он
не
справится
и
испугается
и
убежит".
Kimse
anlamaz
başkasında
olduğundan
şans
Никто
не
понимает,
что
удача
у
кого-то
другого
Biz
kaybettik,
senin
yüzün
mutluluk
saçarken
Мы
проиграли,
пока
твое
лицо
радовалось
Şimdi
tüm
hatalarını
bul
30'la
çarp
(haydi,
haydi!)
Теперь
найди
все
свои
ошибки,
умножь
на
30
(давай,
давай!)
Güneş
doğmadan,
hava
soğumadan
До
восхода
солнца,
до
остывания
Gelen
en
son
zamanda
yine
kap
kara
rengin
В
последний
раз,
когда
ты
пришел,
снова
возьми
свой
черный
цвет.
Zorlama,
soru
sormadan,
çok
geç
olmadan
Не
дави,
не
задавай
вопросов,
пока
не
поздно
Gel,
gece
boğmadan
şehri
(şehri)
Приходи,
город,
пока
ночь
не
задохнулась.
Hava
soğumadan,
kap
kara
rengin
Пока
не
остынет,
кепка
черного
цвета
Zorlama,
soru
sormadan,
çok
geç
olmadan
Не
дави,
не
задавай
вопросов,
пока
не
поздно
Gel,
gece
boğmadan
şehri
(boğmadan
şehri)
Приходи,
город,
пока
ночь
не
задушила.
(Hah!
2012
İnfaz
ve
Joker,
Fobi
Records,
yeah)
(Ха!
2012,
"Казнь
и
Джокер",
"Фобия",
"да")
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hidra, Kaplan, Mete Erpek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.