Paroles et traduction Joker, Þiirbaz, Kdr, Kafi & Hidra - Çare Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2013,
Bizale
2013,
Bizale
Şimdi
rapçilerde
söz
artık
Теперь
слово
за
рэперами
Şiirbaz
(yeah)
Şiirbaz
(да)
Anlat
(dinle)
Рассказывай
(слушай)
Merhaba
politika,
bye
bye
gurur
sen
seher
yeli
ben
tayfunum
Привет
политика,
пока-пока
гордость,
ты
утренний
бриз,
а
я
тайфун.
Kaçıncı
verse
kaçıncı
hüsran
artık
gelip
say
bunu
Какой
куплет,
какое
разочарование
по
счету,
приди
и
сосчитай.
İncirli'den
kalkıp
Bağdat'ı
bombalarken
Sam
amca
Пока
дядя
Сэм
бомбил
Багдад,
взлетая
из
Инджирлика,
Çok
müslüman
Recep
Tayyip
Bey
oynadı
üç
maymunu
Очень
мусульманский
господин
Реджеп
Тайип
Эрдоган
играл
в
трех
обезьян.
Aç
gözünü
Taksim'de
faşizme
karşı
diren
nasıl
Открой
глаза,
посмотри,
как
сопротивляются
фашизму
на
Таксиме,
Diye
sorma
kimin
parası
varsa
onla
gider
basın
Не
спрашивай,
у
кого
есть
деньги,
тот
и
управляет
прессой.
Bu
yüzden
insanlar
Survivor
izliyor
Поэтому
люди
смотрят
«Выжившего»,
Henüz
beş
yaşındaki
çocuklara
sıkılırken
biber
gazı
Пока
пятилетним
детям
брызгают
перцовым
баллончиком.
Bakmadan
hiç
kaptanın
seyrine
tam
yol
sanıyo'n
Не
глядя
на
курс
капитана,
ты
думаешь,
что
все
в
порядке.
Teybine
laf
yok
dalıyo'z
teybine
hop
bombalıyo'z
Ни
слова
магнитофону,
врубаем
и
бомбим.
Çünkü
Şiir
zengin
fahişelerin
kalçasına
ritim
değil
Потому
что
Şiir
— это
не
ритм
для
задниц
богатых
шлюх,
Varoş
çocukların
beynine
kan
pompalıyo'
А
насос,
качающий
кровь
в
мозги
детей
из
гетто.
İçine
çek
şimdi
sağlam
bi'
nefes
Вдохни
сейчас
поглубже,
Gülünür
hâline
kalpten
sevince
iki
tane
Efes
Два
Эфеса
от
души,
когда
смеешься
от
радости.
Günümü
kurtarır,
Hidra'yla
sabaha
kadar
dertleş
Спасаю
свой
день,
болтаю
с
Хидрой
до
утра.
Önce
kalbimden
sonra
da
yüzümden
sildim
ben
tebessümümü
Сначала
с
сердца,
а
потом
и
с
лица
стер
я
свою
улыбку.
Kafiyeden
başka
bi'
şey
yok
MC'nin
namlusunda
Кроме
рифмы
ничего
нет
в
стволе
МС,
Pembe
rüyalar
değil
sokak
tecavüz
kâbusunda
Не
розовые
сны,
а
уличные
кошмары
изнасилований.
Gözüm
kimin
namusunda,
sayın
bakan
bil
ki
Мой
взгляд
на
чью-то
честь,
господин
министр,
знайте,
Benim
milletim
içki
falan
içmez
cami
avlusunda
Мой
народ
не
пьет
во
дворе
мечети.
Hip
hop
bi'
yoldur
ve
yol
boyunca
bi'
ordu
Хип-хоп
— это
путь,
и
на
этом
пути
целая
армия
Peşindedir
sen
de
özgürlüğün
için
bi'
yol
bul
Следует
за
тобой,
так
что
найди
свой
путь
к
свободе.
Çok
bilip
de
rapçi
serseridir
diyordun
Ты
говорил,
что
рэперы
— бездельники,
хотя
много
знаешь,
O
yüzden
rapçiler
sokakta
biber
gazı
yiyordu
Поэтому
рэперы
получали
перцовый
баллончик
на
улицах.
Doğruları
duydun
haydi
göt
kıvır
Ты
услышал
правду,
теперь
изворачивайся,
Ve
sen
medya
bütün
yanlı
haberlerine
ört
kılıf
А
ты,
СМИ,
прикрывай
все
свои
предвзятые
новости.
Allah'ından
iyi
bilirler
McDonalds
ve
Burger'ı
Они
знают
лучше
Бога,
что
такое
Макдональдс
и
Бургер,
Olmuşsunuz
bu
kör
cehaletin
göt
kılı
Вы
стали
задницей
этого
слепого
невежества.
Bil
ki
kimse
kalem
kadar
hırpalamaz
Знай,
ничто
не
ранит
так,
как
ручка.
Şiddet
için
emir
verip
cennet
için
kılma
namaz
Не
приказывай
к
насилию
и
не
молись
за
рай.
Durma
savaş
bu
MC'ler
kalemi
alıp
savaşa
başladığında
Сражайся,
когда
эти
МС
берут
ручки
и
начинают
войну,
Seni
senin
sikik
kanunların
kurtaramaz
Тебя
не
спасут
твои
грёбаные
законы.
İlkbaharda
doğdum
kim
yalan
ve
doğru
Я
родился
весной,
кто
ложь,
а
кто
правда,
Git
karanlık
oldu
bugün
sokaklar
maganda
doldu
Улицы
сегодня
стали
темными
и
полны
бандитов.
Susmak,
vurmak,
kırmak
en
basiti
bugünlerde
pek
bi'
agresifim
Молчать,
бить,
ломать
— проще
всего,
сегодня
я
очень
агрессивен.
Bugün
tuttu
kalp
krizi
buldu
parmak
izi
Сегодня
у
него
случился
сердечный
приступ,
нашли
отпечатки
пальцев.
Düşündü
kurdu
fantezi,
düşünme
yok
bi'
çaresi
Он
думал,
строил
фантазии,
не
думай,
нет
решения.
Küçük
bi'
kurşun
tanesi
çocuktum
üzdüm
herkesi
Маленькая
пуля,
я
был
ребенком,
расстроил
всех.
Bakınca
ben
de
serseri
bakınca
kalbi
tertemiz
Смотришь
на
меня
— хулиган,
смотришь
в
сердце
— чистый.
Basınca
yere
sert
zemin
yapınca
ben
de
serzeniş
Ударяешься
о
твердую
землю,
я
жалуюсь.
Sanarsın
gösteriş
zamansız
özledim
yalandı
sözlerin
Ты
думаешь,
это
показуха,
несвоевременная,
твои
слова
были
ложью.
Yaş
aktı
gözlerimden
kaçarsa
ellerimden
Слезы
текли
из
моих
глаз,
если
ускользнет
из
моих
рук,
Sorma
ben
de
bilmem
fakat
birisi
açıp
belki
dinler
Не
спрашивай,
я
тоже
не
знаю,
но
может
быть,
кто-то
откроет
и
послушает.
Memleketimi
terk
edin
len
insanların
derdi
bitmez
Покиньте
мою
страну,
проблемы
людей
не
закончатся.
Fikirlerime
mermi
girmez
zenginler
ve
sersefiller
Мои
мысли
пуленепробиваемы,
богатые
и
бедные,
Herkes
ister
yardım
fakat
bu
kez
elinizden
değil
tutacaklar
ensenizden
Все
хотят
помощи,
но
на
этот
раз
они
схватят
вас
за
шею,
а
не
за
руку.
Herkes
aldı
payını
karanlıktan
boşa
çabam
yararsız
Каждый
получил
свою
долю
тьмы,
мои
усилия
напрасны.
Bak
gerçeği
gördükçe
yaran
sızlar,
hep
çare
var
aslında
Смотри,
когда
видишь
правду,
рана
болит,
на
самом
деле
всегда
есть
решение.
Ölüm,
yaşam,
savaş,
barış,
yalan,
doğru,
zaman
doldu
Смерть,
жизнь,
война,
мир,
ложь,
правда,
время
вышло.
Ölüm,
yaşam,
savaş,
barış,
yalan,
doğru,
zaman
doldu
Смерть,
жизнь,
война,
мир,
ложь,
правда,
время
вышло.
Elimde
kâğıt
kalem
ayrılmaz
dostlarım
В
моих
руках
бумага
и
ручка,
мои
неразлучные
друзья.
Hayat
ve
rap
bayat
ekmek
için
ayakta
bekle
Жизнь
и
рэп,
жди
черствого
хлеба.
Der
devlet
bi'
sağ
yap
da
geç
kenara
Государство
говорит:
"Сделай
одно
доброе
дело
и
отойди
в
сторону".
Ceketi
ilikle
ayakkabını
boyat
kepenk
indir
Застегни
пиджак,
покрась
ботинки,
опусти
жалюзи.
Kapat
dükkanı
yat
mezara
gelip
koyar
çelenk
birisi
Закрой
магазин,
ложись
в
могилу,
кто-нибудь
принесет
венок.
Hayalperest
olma
çünkü
ben
gibisin
Не
будь
мечтателем,
потому
что
ты
такой
же,
как
я.
Hayatta
rap
dinlemem
kandırmayın
kendinizi
В
жизни
я
не
слушаю
рэп,
не
обманывайте
себя.
Rap
hayat
demek
sanat
demek
kanat
bileklerini
Рэп
— это
жизнь,
это
искусство,
это
крылья
твоих
запястий.
Çünkü
yerden
kalktığın
sürece
sorun
değil
dayak
yemek
Потому
что,
пока
ты
встаешь
с
земли,
неважно,
что
тебя
бьют.
"Simite
muhtaç
martı
gibi
halkım
aç
çaya
gerek
var
mı?"
"Мой
народ
голоден,
как
чайка,
нуждающаяся
в
бублике,
нужен
ли
чай?"
Diyen
yok,
gençlerin
kahvelerde
aylak
yine
Никто
не
говорит,
молодежь
снова
бездельничает
в
кафе.
Rüyalardan
kalk
halkı
uyandırmak
gerek
Проснись
ото
сна,
нужно
разбудить
народ.
Sokaklardayız
düşerse
kan
kırmızı
bayrak
yere
Мы
на
улицах,
если
упадет
красный
флаг.
Kandırdınız
kaç
kere
huya
gitti
haydan
gelen
Сколько
раз
вы
обманывали,
тот,
кто
пришел
из
сена,
ушел
в
гнев.
Petrol
istediniz
gidip
suya
muhtaçlardan
bile
Вы
просили
нефть
даже
у
тех,
кто
нуждается
в
воде.
Uyak
olsun
diye
değil
döktüm
ben
kalpten
dile
Я
излил
это
из
сердца,
а
не
для
рифмы.
Mahşer
günü
geldiğinde
dönüp
bi'
bak
kendine
В
Судный
день
оглянись
на
себя.
Yine
bi'
karanlık
ve
baskın,
kırılır
aklın
Опять
тьма
и
рейд,
твой
разум
сломлен.
Yükseldikçe
sesini
kısar
devlet
kurup
baskı
Чем
громче
твой
голос,
тем
больше
государство
подавляет
его.
Bugün
Reyhanlı,
yarın
Ankara
ve
Bartın
Сегодня
Рейханлы,
завтра
Анкара
и
Бартын.
Patlıyorken
Orta
doğu
"rahatım"
nasıl
desin
halkın?
Пока
взрывается
Ближний
Восток,
как
народ
может
сказать:
"Мне
спокойно"?
İşleyen
bu
dengesiz
terazi
bi'
yanda
gözyaşı
bi'
yanda
mutluluk
telaşı
Эти
неуравновешенные
весы,
с
одной
стороны
слезы,
с
другой
— суета
счастья.
Tutmadıkça
politikan
inançla
yanaştın,
inatla
savaştın
Ты
упорно
боролся,
веря
в
политику.
Direndikçe
gence
silah,
cop
ve
kelepçeyle
sataştın
Чем
больше
сопротивлялся
молодой
человек,
тем
больше
ты
нападал
на
него
с
оружием,
дубинкой
и
наручниками.
Sayenizde
hayalden
ibaret
yarınlar
bile
Благодаря
вам
даже
завтрашний
день
— всего
лишь
мечта.
Sınırlar
kan
gölü
sokaklar
karışık
ve
fikirler
perişan
yine
Границы
— кровавое
озеро,
улицы
в
беспорядке,
а
мысли
снова
в
смятении.
Yıkıldıkça
biz
yerinden
güçlenerek
kalkar,
yeniden
güçlenerek
kalkar
Чем
больше
мы
разрушаемся,
тем
сильнее
поднимаемся,
снова
и
снова.
Adım
kader
müptelası
artık
bıraktım
der
ağzı
Меня
зовут
"зависимый
от
судьбы",
я
больше
не
говорю.
Hayat
nefeslerken
tıkandım
birden
belası
Жизнь
задыхалась,
я
вдруг
стал
ее
проклятием.
Özgürlüğümü
elimden
alırken
Allah'ın
belası
Проклятие
Бога,
забирающее
мою
свободу.
Yetim
katili
Amerika
sorar:
"Irak'tan
ne
lazım?"
Убийца
сирот
Америка
спрашивает:
"Что
нужно
из
Ирака?"
Gurur
kaynağım
insanların
direnmesi
Моя
гордость
— это
сопротивление
людей.
Hakkı
kaybolan
adam
dua
için
dilimdesin
Человек,
потерявший
право,
ты
на
моем
языке
для
молитвы.
Bırak
umutlarımız
kimse
tarafından
bilinmesin
Пусть
наши
надежды
никому
не
будут
известны.
Aklımız
fikrimiz
hep
aynı
"Ata'm
İzindeyiz"
Наши
мысли
и
разум
всегда
одни
и
те
же:
"Мы
на
пути
Ататюрка".
Biz
iktidarın
kopan
ödleriyiz
Мы
— вырванные
внутренности
власти.
Umutların
yeşerdiği
ağaçların
kökleriyiz
Мы
— корни
деревьев,
на
которых
расцветают
надежды.
Millet
kıstırmışken
en
adi
köstebeği
Когда
народ
загнан
в
угол
самым
подлым
кротом,
Farkeder
mi
Karşıyaka'yız
ya
da
Göztepe'yiz?
Какая
разница,
мы
из
Каршияки
или
из
Гёзтепе?
Vaadlerini
özümzesin
her
kürsü
başında
Ты
усваиваешь
свои
обещания
на
каждой
трибуне.
Sinirliysen
eğer
bil
ki
her
gün
adet
günündesin
Если
ты
раздражен,
знай,
что
у
тебя
каждый
день
месячные.
Hiçbi'
şey
bilinmesin
komik
Смешно,
что
ничего
не
известно.
Bugün
devlet
sussun
ve
insanlar
gülümsesin
Пусть
сегодня
государство
молчит,
а
люди
улыбаются.
Herkes
aldı
payını
karanlıktan
boşa
çabam
yararsız
Каждый
получил
свою
долю
тьмы,
мои
усилия
напрасны.
Bak
gerçeği
gördükçe
yaran
sızlar,
hep
çare
var
aslında
Смотри,
когда
видишь
правду,
рана
болит,
на
самом
деле
всегда
есть
решение.
Ölüm,
yaşam,
savaş,
barış,
yalan,
doğru,
zaman
doldu
Смерть,
жизнь,
война,
мир,
ложь,
правда,
время
вышло.
Ölüm,
yaşam,
savaş,
barış,
yalan,
doğru,
zaman
doldu
Смерть,
жизнь,
война,
мир,
ложь,
правда,
время
вышло.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.