Paroles et traduction Joker - Biraz Şampanya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(-Hmm
sevgilim
seni
çok
seviyorum,
bana
bu
şansı
verdiğine
hiç
pişman
olmayacaksın.
Benimle
evlenir
misin?
(-Хм,
дорогая,
я
так
тебя
люблю,
ты
никогда
не
пожалеешь,
что
дал
мне
этот
шанс.
Ты
выйдешь
за
меня?
Şunu
bil
ki
bayan
çok
şey
kaybettin
beni
reddetmekle
Знай,
мэм,
ты
многое
потеряла,
отказавшись
от
меня
Sanırım
az
evel
beynini
yedin
peynir
ekmekle
Думаю,
ты
немного
съел
свой
мозг
с
хлебом
с
сыром.
Bekle
sakın
gitme
bırakma
demeyeceğim
Подожди,
не
уходи,
я
не
скажу
не
уходи.
Çok
inatçısın
benim
gibi
bu
yüzden
bi
daha
deneyeceğim
Ты
такой
упрямый,
как
я,
так
что
я
попробую
еще
раз
Sakin
ol
bak
geldi
beyaz
atlı
prensin
Успокойся,
смотри,
здесь
твой
принц
на
белом
коне.
Yarın
nikah
işlemleri
ve
evlilik
ne
dersin
"Hayır"
Как
насчет
завтрашних
бракосочетаний
и
бракосочетаний
"Нет"?
Çok
pişman
olcaksın
ve
bensiz
bi
hayat
seni
bitirecek
Ты
будешь
очень
сожалеть
об
этом,
и
жизнь
без
меня
тебя
прикончит
İntihar
edeceksin
emin
ol
nedensiz
"Aaa!"
Ты
покончишь
с
собой,
уверяю
тебя,
без
причины
"Ааа!"
Tamam
sakin
evlilik
şart
değil
yaşarız
birlikte
Ладно,
спокойный
брак
не
обязательно,
мы
будем
жить
вместе
Tatil
ve
balayı
ve
panayır
ve
parayı
bitene
kadar
harcarız
Отпуск,
медовый
месяц,
ярмарка,
и
мы
тратим
деньги,
пока
не
закончим
Sen
iste
yeter
kalbimin
sarayı
senin
Просто
попроси
меня,
дворец
моего
сердца
твой
Dünyaları
satın
alayım
Я
куплю
миры
Benim
ol
hadi
bu
gece
bi
malibu
sonra
vodka
shot
Будь
моим,
давай
сегодня
малибу,
потом
водку
выстрелишь.
Bütün
şartların
bende
para
pul
artı
lüks
yaşam
У
меня
есть
все
твои
условия,
деньги,
марки
и
роскошная
жизнь.
Spor
araba
jeep
ve
limo
triblexte
sükse
Спортивный
автомобиль
на
джипе
и
лимузине
Şahane
havuzda
kokteyl
var
akşam
Вечером
в
прекрасном
бассейне
есть
коктейль
Biraz
şampanya
biraz
pasta
Немного
шампанского,
немного
пирога.
Tüm
dostlarım
burda
"Nigga
whats
up?"
Все
мои
друзья
здесь
говорят:
"Нигга,
что
вверх?"
Delilik
bence
bu
hayatı
çöpe
atsam
dedim
Это
безумие,
я
думаю,
я
решил
выбросить
эту
жизнь
в
мусорное
ведро.
Evlenip
bari
bi
kaç
seneyi
kurtarsam
Если
я
выйду
замуж
и
хотя
бы
спасу
пару
лет
Biraz
şarap
ve
biraz
lafla
Немного
вина
и
немного
слов.
Bağladım
kızı
takıldık
bi
kaç
hafta
Я
связал
ее,
мы
тусовались
несколько
недель.
"Evlilik"
dedi
bana
dedim
ona
asla
Он
сказал
"брак",
я
сказал
ему
никогда
Dedi
"Hamileyim"
olamaz
ya
tutarsa
Она
сказала,
что
не
может
быть
"Я
беременна",
или
если
она
это
сделает
Aradan
bi
kaç
ay
geçer
ve
omuzların
ağırlaşır
Пройдет
несколько
месяцев,
и
твои
плечи
станут
тяжелее
декольте.
Yapamazsın
haftada
bir
gün
halı
saha
maçı
Ты
не
можешь
играть
на
ковре
один
день
в
неделю
Delirmek
için
acele
etme
yolun
daha
başı
bu
Не
торопись
сходить
с
ума,
это
только
начало
пути
Şeytan
diyecek
kendini
dağa
taşa
vur
Дьявол
скажет,
ударь
себя
по
горе
камнем
Daha
kelebek
değilsin
şu
anda
tırtıl
evresi
Ты
еще
не
бабочка,
сейчас
стадия
гусеницы
Güllü
ve
kalpli
nevresim
nolur
dırdır
etmesin
Что
бы
ни
было
пододеяльником
с
розами
и
сердцем,
не
ныть
Bi
taraf
hep
çok
sever
işin
dengesi
bozulur
Какая-то
сторона
всегда
очень
любит,
работа
нарушается
Tam
gole
giderken
çıkar
gelir
yengesi
Когда
ты
доберешься
до
цели,
твоя
невестка
выйдет
и
выйдет
"Toz
olup
gider
misin"
yerine
dersin
"Hoşgeldin"
Вместо
"Убирайся
отсюда
к
черту"
ты
говоришь
"Добро
пожаловать".
Koş
terlik
getir
evini
topla
hemen
boş
yer
ayarla
Беги,
принеси
тапочки,
собери
свой
дом,
найди
свободное
место.
Sevdiği
kanalı
aç
kahve
yap
misafirperver
ol
Сделай
свой
любимый
канал
голодным
кофе,
будь
гостеприимным
Yeter
artık
monşer
bi
s...
Хватит
уже,
моншер...
Kadın
kadın
değil
orta
kulak
iltihabı
Женщина,
а
не
женщина,
средний
отит
Sevmezler
futbol
severler
iltifatı
Не
любят
любители
футбола
комплимент
O
toz
pembe
dizi
izler
bense
derim
"Motherfucker"
Эта
пыль
смотрит
мыльную
оперу,
а
я
говорю
"Мать".
Akıl
hastanesi
gibi
söyle
doktor
"What
happened"
Скажи,
как
в
психиатрической
больнице,
доктор,
"Что
случилось?"
Biraz
şampanya
biraz
pasta
Немного
шампанского,
немного
пирога.
Tüm
dostlarım
burda
"Nigga
whats
up"
Все
мои
друзья
здесь
"Нигга
что
вверх"
Delilik
bence
bu
hayatı
çöpe
atsam
dedim
Это
безумие,
я
думаю,
я
решил
выбросить
эту
жизнь
в
мусорное
ведро.
Evlenip
bari
bi
kaç
seneyi
kurtarsam
Если
я
выйду
замуж
и
хотя
бы
спасу
пару
лет
Biraz
şarap
ve
biraz
lafla
Немного
вина
и
немного
слов.
Bağladım
kızı
takıldık
bi
kaç
hafta
Я
связал
ее,
мы
тусовались
несколько
недель.
"Evlilik"
dedi
bana
dedim
ona
asla
Он
сказал
"брак",
я
сказал
ему
никогда
Dedi
"hamileyim"
olamaz
ya
tutarsa
Она
сказала,
что
не
может
быть
"я
беременна",
или
если
она
это
сделает
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mete Erpek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.