Joker - Biraz Şampanya - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joker - Biraz Şampanya




(-Hmm sevgilim seni çok seviyorum, bana bu şansı verdiğine hiç pişman olmayacaksın. Benimle evlenir misin?
(-Хм, дорогая, я так тебя люблю, ты никогда не пожалеешь, что дал мне этот шанс. Ты выйдешь за меня?
-Hayır)
-Нет)
Şunu bil ki bayan çok şey kaybettin beni reddetmekle
Знай, мэм, ты многое потеряла, отказавшись от меня
Sanırım az evel beynini yedin peynir ekmekle
Думаю, ты немного съел свой мозг с хлебом с сыром.
Bekle sakın gitme bırakma demeyeceğim
Подожди, не уходи, я не скажу не уходи.
Çok inatçısın benim gibi bu yüzden bi daha deneyeceğim
Ты такой упрямый, как я, так что я попробую еще раз
Sakin ol bak geldi beyaz atlı prensin
Успокойся, смотри, здесь твой принц на белом коне.
Yarın nikah işlemleri ve evlilik ne dersin "Hayır"
Как насчет завтрашних бракосочетаний и бракосочетаний "Нет"?
Çok pişman olcaksın ve bensiz bi hayat seni bitirecek
Ты будешь очень сожалеть об этом, и жизнь без меня тебя прикончит
İntihar edeceksin emin ol nedensiz "Aaa!"
Ты покончишь с собой, уверяю тебя, без причины "Ааа!"
Tamam sakin evlilik şart değil yaşarız birlikte
Ладно, спокойный брак не обязательно, мы будем жить вместе
Tatil ve balayı ve panayır ve parayı bitene kadar harcarız
Отпуск, медовый месяц, ярмарка, и мы тратим деньги, пока не закончим
Sen iste yeter kalbimin sarayı senin
Просто попроси меня, дворец моего сердца твой
Dünyaları satın alayım
Я куплю миры
Benim ol hadi bu gece bi malibu sonra vodka shot
Будь моим, давай сегодня малибу, потом водку выстрелишь.
Bütün şartların bende para pul artı lüks yaşam
У меня есть все твои условия, деньги, марки и роскошная жизнь.
Spor araba jeep ve limo triblexte sükse
Спортивный автомобиль на джипе и лимузине
Şahane havuzda kokteyl var akşam
Вечером в прекрасном бассейне есть коктейль
Biraz şampanya biraz pasta
Немного шампанского, немного пирога.
Tüm dostlarım burda "Nigga whats up?"
Все мои друзья здесь говорят: "Нигга, что вверх?"
Delilik bence bu hayatı çöpe atsam dedim
Это безумие, я думаю, я решил выбросить эту жизнь в мусорное ведро.
Evlenip bari bi kaç seneyi kurtarsam
Если я выйду замуж и хотя бы спасу пару лет
Biraz şarap ve biraz lafla
Немного вина и немного слов.
Bağladım kızı takıldık bi kaç hafta
Я связал ее, мы тусовались несколько недель.
"Evlilik" dedi bana dedim ona asla
Он сказал "брак", я сказал ему никогда
Dedi "Hamileyim" olamaz ya tutarsa
Она сказала, что не может быть беременна", или если она это сделает
Aradan bi kaç ay geçer ve omuzların ağırlaşır
Пройдет несколько месяцев, и твои плечи станут тяжелее декольте.
Yapamazsın haftada bir gün halı saha maçı
Ты не можешь играть на ковре один день в неделю
Delirmek için acele etme yolun daha başı bu
Не торопись сходить с ума, это только начало пути
Şeytan diyecek kendini dağa taşa vur
Дьявол скажет, ударь себя по горе камнем
Daha kelebek değilsin şu anda tırtıl evresi
Ты еще не бабочка, сейчас стадия гусеницы
Güllü ve kalpli nevresim nolur dırdır etmesin
Что бы ни было пододеяльником с розами и сердцем, не ныть
Bi taraf hep çok sever işin dengesi bozulur
Какая-то сторона всегда очень любит, работа нарушается
Tam gole giderken çıkar gelir yengesi
Когда ты доберешься до цели, твоя невестка выйдет и выйдет
"Toz olup gider misin" yerine dersin "Hoşgeldin"
Вместо "Убирайся отсюда к черту" ты говоришь "Добро пожаловать".
Koş terlik getir evini topla hemen boş yer ayarla
Беги, принеси тапочки, собери свой дом, найди свободное место.
Sevdiği kanalı kahve yap misafirperver ol
Сделай свой любимый канал голодным кофе, будь гостеприимным
Yeter artık monşer bi s...
Хватит уже, моншер...
Kadın kadın değil orta kulak iltihabı
Женщина, а не женщина, средний отит
Sevmezler futbol severler iltifatı
Не любят любители футбола комплимент
O toz pembe dizi izler bense derim "Motherfucker"
Эта пыль смотрит мыльную оперу, а я говорю "Мать".
Akıl hastanesi gibi söyle doktor "What happened"
Скажи, как в психиатрической больнице, доктор, "Что случилось?"
Biraz şampanya biraz pasta
Немного шампанского, немного пирога.
Tüm dostlarım burda "Nigga whats up"
Все мои друзья здесь "Нигга что вверх"
Delilik bence bu hayatı çöpe atsam dedim
Это безумие, я думаю, я решил выбросить эту жизнь в мусорное ведро.
Evlenip bari bi kaç seneyi kurtarsam
Если я выйду замуж и хотя бы спасу пару лет
Biraz şarap ve biraz lafla
Немного вина и немного слов.
Bağladım kızı takıldık bi kaç hafta
Я связал ее, мы тусовались несколько недель.
"Evlilik" dedi bana dedim ona asla
Он сказал "брак", я сказал ему никогда
Dedi "hamileyim" olamaz ya tutarsa
Она сказала, что не может быть беременна", или если она это сделает





Writer(s): Mete Erpek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.