Paroles et traduction Joker - Kendin Ol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeraltı
yerüstü
rapçiler
organize
Подземные
и
наземные
рэперы
организованы,
Niye
kimse
albüm
almaz
ve
korsan
ister?
Почему
никто
не
покупает
альбомы,
а
просит
пиратские
копии?
Dilim
M16
ama
korkma
bizden
Мой
язык
как
M16,
но
не
бойся
меня,
милая,
Yine
de
B
planın
olsun
yoksa
pistten
Всё
же,
имей
план
Б,
иначе
вылетишь
с
трассы.
Atar
adamı
bu
rhyme
machine
Эта
рифмомашина
бросает
вызов,
Kaydet
şimdi
mikrofonda
Joker
bi
hayli
ciddi
Записывай,
у
микрофона
Джокер
чертовски
серьёзен.
Bu
literatüre
göre
de
sanki
bir
şiir
Согласно
этой
литературе,
это
как
будто
стихотворение,
Ama
bu
lirikalite
kalbin
gerçeği
Но
эта
лиричность
— правда
моего
сердца.
Bu
seni
yerinden
eder
gösterip
elletemeden
Это
сдвинет
тебя
с
места,
не
касаясь,
Sözlerim
biyokimya
metafizik
en
sert
element
Мои
слова
— биохимия,
метафизика,
самый
твёрдый
элемент.
Tam
380
denemeden
sonra
flow
Ровно
380
попыток
понадобилось
для
этого
флоу,
Teknik
kalıcılık
kazandı
1 milimetre
sendelemez
Техника
обрела
постоянство,
ни
миллиметра
не
споткнётся.
KingSize
west
coast
ya
da
east
side
King
Size,
западное
побережье
или
восточное,
Fark
etmez
risk
al
her
koşulda
peace
out
Неважно,
рискуй
в
любом
случае,
мир
тебе.
2 saat
freestyle
fotoğraf
ve
imza
Два
часа
фристайла,
фото
и
автограф,
Ucuz
bi'
kopyamsın
lan
aynı
Mona
Lisa
Ты
дешёвая
копия,
как
та
Мона
Лиза.
Ne
olursa
olsun
kendin
ol
Что
бы
ни
случилось,
будь
собой,
Daha
iyisini
dene
ama
farklı
yoldan
Пытайся
лучше,
но
другим
путём.
Ne
olursa
olsun
kendin
ol
Что
бы
ни
случилось,
будь
собой,
Tıpa
tıp
aynı
hepsi
birbirinden
kopya
Все
одинаковые,
копии
друг
друга.
Ne
olursa
olsun
kendin
ol
Что
бы
ни
случилось,
будь
собой,
Daha
iyisini
dene
ama
farklı
yoldan
Пытайся
лучше,
но
другим
путём.
Ne
olursa
olsun
kendin
ol
Что
бы
ни
случилось,
будь
собой,
Ne
olursun
kendin
ol
kendin
ol
Будь
собой,
будь
собой,
прошу.
Denediniz
bitirmeyi
beni
ittirmeyin
geri
Вы
пытались
закончить
меня,
не
толкайте
меня
назад,
Artık
bükemedin
bileğimi
çekilmeyi
dene
Ты
больше
не
можешь
сломить
меня,
попробуй
отступить.
Jok
sensei
sana
göre
çekirgeyim
elbette
Джокер-сенсей,
для
тебя
я,
конечно,
кузнечик,
Karşımda
aval
aval
dikilmeyin
gene
Не
стой
напротив
меня,
ошарашенно,
снова.
Hip-Hop
sound
ve
rock
ritimleyim
neden
Я
с
хип-хоп
звуком
и
рок-ритмом,
почему?
Çünkü
kafiye
enjekte
ettim
bütün
beyinlere
Потому
что
я
ввёл
рифму
во
все
мозги.
İnan
küçük
şehirlere
dahi
gittim
tedavi
oldu
Поверь,
я
ездил
даже
в
маленькие
города,
они
исцелились,
Rhymeageddon
ile
bütün
zehirlenenler
С
помощью
Rhymeageddon
все
отравленные.
Küçümseyenler
de
oldu
gülümseyenler
de
Были
и
те,
кто
недооценивал,
и
те,
кто
улыбался,
Şükür
kurtulduk
bi'
nebze
tütün
sevenlerden
Слава
богу,
мы
избавились
от
любителей
табака,
Ödedik
rap
adına
bu
tür
bedeller
de
sence
Мы
заплатили
такую
цену
за
рэп,
как
ты
думаешь,
Arkamızdan
konuşup
çok
küfrederler
mi?
Будут
ли
они
много
ругаться,
говоря
за
нашей
спиной?
Neyse
takip
et
izimi
ama
dikkat
В
любом
случае,
следуй
за
мной,
но
будь
осторожна,
Çok
yazmasın
taksimetreniz
Пусть
ваш
счётчик
не
накручивает
слишком
много,
Çünkü
kaleminiz
geçiriyo
kafiye
krizi
Потому
что
ваше
перо
переживает
рифменный
кризис,
Bu
yüzden
de
geliyodur
beni
taklit
edesin
Поэтому
тебе
хочется
подражать
мне.
Ne
olursa
olsun
kendin
ol
Что
бы
ни
случилось,
будь
собой,
Daha
iyisini
dene
ama
farklı
yoldan
Пытайся
лучше,
но
другим
путём.
Ne
olursa
olsun
kendin
ol
Что
бы
ни
случилось,
будь
собой,
Tıpa
tıp
aynı
hepsi
birbirinden
kopya
Все
одинаковые,
копии
друг
друга.
Ne
olursa
olsun
kendin
ol
Что
бы
ни
случилось,
будь
собой,
Daha
iyisini
dene
ama
farklı
yoldan
Пытайся
лучше,
но
другим
путём.
Ne
olursa
olsun
kendin
ol
Что
бы
ни
случилось,
будь
собой,
Ne
olursun
kendin
ol
kendin
ol
Будь
собой,
будь
собой,
прошу.
Ne
olursa
olsun
kendin
ol
Что
бы
ни
случилось,
будь
собой,
Daha
iyisini
dene
ama
farklı
yoldan
Пытайся
лучше,
но
другим
путём.
Ne
olursa
olsun
kendin
ol
Что
бы
ни
случилось,
будь
собой,
Tıpa
tıp
aynı
hepsi
birbirinden
kopya
Все
одинаковые,
копии
друг
друга.
Ne
olursa
olsun
kendin
ol
Что
бы
ни
случилось,
будь
собой,
Daha
iyisini
dene
ama
farklı
yoldan
Пытайся
лучше,
но
другим
путём.
Ne
olursa
olsun
kendin
ol
Что
бы
ни
случилось,
будь
собой,
Ne
olursun
kendin
ol
kendin
ol
Будь
собой,
будь
собой,
прошу.
Ne
olursa
olsun
kendin
ol
Что
бы
ни
случилось,
будь
собой,
Ne
olursa
olsun
kendin
ol
Что
бы
ни
случилось,
будь
собой,
Ne
olursa
olsun
kendin
ol
Что
бы
ни
случилось,
будь
собой,
Ne
olursa
olsun
kendin
ol
Что
бы
ни
случилось,
будь
собой,
Ne
olursun
kendin
ol
kendin
ol
Будь
собой,
будь
собой,
прошу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mete Erpek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.