Paroles et traduction Joker - King Size P2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aaaa!
Number
One!
Aaaa!
Number
One!
Çapın
kadar
takıl
rakım
yüksek
akım
ve
gerilim
yarattım,
Hang
out
like
your
diameter,
I
created
high
altitude,
current,
and
voltage,
Bakın
akın
akın
hiphopta
rapper
Look,
rapper
kids
flocking
in
hip
hop
çocuk
konuşcaksan
benle
terbiyeni
takıl.
If
you're
gonna
talk
to
me,
keep
your
manners
in
check.
Yapınca
siz
harbiden
bok
gibi
rap
bulaşmayın
sakın,
When
you
do
it,
you
really
rap
like
shit,
don't
get
involved,
Akıllı
dur
ıkınma
sende
yetenek
yoksa
yapamazsın.
Stay
smart,
don't
push
yourself,
you
can't
do
it
if
you
don't
have
the
talent.
Akıldan
yoksun
cahiller
gelip
benimle
takılmasın,
Ignorant
fools
don't
come
and
mess
with
me,
Bu
her
haliyle
anlatır
nasıl
hiphop
yapılmalısını,
This
explains
in
every
way
how
hip
hop
should
be
done,
Teraziyle
tart
albümünü
çok
beklersin
satılmasını.
Weigh
your
album,
you'll
wait
a
long
time
for
it
to
sell.
Farkındasın,aklımdasın
taktım
nasıl
yakıştı
mı?
You
know,
you're
on
my
mind,
I've
attached
it,
how
does
it
suit
you?
Bu
rapte
fasıl
ayakta
mısın?
Are
you
standing
in
this
rap
fasil?
Bayat
pazarın
malı
bi
günde
bayatlamasın
diye
beklersen,
If
you
wait
for
the
stale
market
goods
not
to
go
stale
in
a
day,
Yerin
olur
manyaklar
adası.
Your
place
will
be
the
island
of
maniacs.
Kayda
gelmez
Joker
çünkü
cebinde
yok
hiç
parası,
Joker
doesn't
come
to
the
record
because
he
has
no
money
in
his
pocket,
Yokluk
anasının
amından
çıktı
geldi
soktu
makası.
Poverty
came
out
of
his
mother's
cunt
and
stuck
the
scissors.
Bende
populer
olma
değil
yerin
dibine
sokma
çabası,
I
have
the
effort
to
put
it
in
the
ground,
not
to
be
popular,
Rapte
number
one
takılman
için
kesin
koklamalısın.
You
definitely
have
to
smell
to
be
number
one
in
rap.
Boktan
burası
çoktandır
hasım
neden
dedim
ondan
burdasın,
This
place
is
shitty,
it's
been
hostile
for
a
long
time,
that's
why
you're
here,
Kasımda
başka
dediler
bekledim
onlarca
kasım,
They
said
something
else
in
November,
I
waited
for
dozens
of
Novembers,
Aşkın
amınakoydum
işte
bende
çalıyo
veda
havası.
I
fucked
love,
here's
the
farewell
air
playing
in
me.
Aslına
bakarsan
burda
benimde
yok
hiç
kanasım,
Actually,
I
don't
have
any
blood
here
either,
'Ben
gidersem
yirmialtı
emin
ol
ki
piç
kalırsın.
'If
I
go,
twenty-six,
you'll
be
a
bastard,
believe
me.
Biraz
tanınsın
diye
uğraşmayan
herkes
alınsın,
Anyone
who
doesn't
try
to
be
known
a
little,
get
offended,
Cesareti
olan
varsa
gidip
mikrofona
sarılsın.
If
anyone
has
the
courage,
go
and
hug
the
microphone.
İsminiz
sikimde
değil
bende
suretiniz
tanımsız,
Your
names
are
not
on
my
mind,
your
image
is
undefined
to
me,
O
yüzden
biyad
edin
lan
geldi
işte
kralınız.
So
get
ready,
here
comes
your
king.
İşte
geldi
sınavınız
ispatlayın
ne
haltsanız,
Here
comes
your
test,
prove
what
you
are,
Ne
baktınız?
Meraklısı
mıyız?
What
are
you
looking
at?
Are
we
curious?
250
gramınızdan
başka
neyiniz
varsa
çarşafa
sardınız.
You
wrapped
everything
you
have
except
your
250
grams
in
a
sheet.
Bi
kaç
ay
albüm
yapmayınca
kıyameti
koparttınız.
You
caused
an
apocalypse
when
you
didn't
make
an
album
for
a
few
months.
Daraltınız
lan
mecburen
bu
son
dakka
penaltası,
You
narrowed
it
down,
this
is
a
last
minute
penalty,
Sevmem
ancak
eğlenceli
güvercinlere
yem
atması.
I
don't
like
it,
but
it's
fun
to
throw
food
at
the
pigeons.
Canımı
sıktı
hergün
yeni
bi
veledin
götünün
kalkması,
It
annoyed
me
that
a
new
kid's
ass
got
up
every
day,
Tanış
benimle
memnun
ol
ben
Eskişehir
Yeraltısı!
Meet
me,
nice
to
meet
you,
I'm
Eskisehir
Underground!
Bir
numara
olmak
bi
dumana
bakar,
Being
number
one
depends
on
a
smoke,
Bir
numaram
ve
bi
çok
param
yok.
I
don't
have
a
number
one
and
a
lot
of
money.
İlla
ki
bi
numara
çeviriyolar
fakat,
They're
definitely
playing
a
number
one,
but,
Joker
hepsini
meşgule
atar.
Joker
sets
them
all
to
busy.
16
bar
girince
artistliğini
yavaşlaması
gerek,
When
16
bars
come
in,
the
artist
needs
to
slow
down,
Çünkü
yaptığım
bu
belediyenin
ilaçlaması.
Because
this
is
the
municipality's
spraying.
Tipinde
bişeye
denk
gelir
yetmezse,
If
something
comes
across
your
type,
it's
not
enough,
Kıçına
pimaş
nasıl
girer
öğrenirsin.
You
will
learn
how
the
pimaş
enters
your
ass.
Kankalarının
güzel
kafası
(hahahah).
Your
friends'
beautiful
heads
(hahahah).
Emin
ol
çok
aşağılanası
durumlar
yaşarken
burası,
Believe
me,
while
experiencing
very
humiliating
situations
here,
Sanki
çok
sikimde
birinin
rapi
bırakmış
olması.
As
if
I
care
that
someone
quit
rapping.
Sevinmiştim
ortamın
bi
yeteneksizden
arınmasına,
I
was
happy
that
the
environment
was
cleansed
of
an
incompetent,
Bundan
sonra
takmam
bana
bi
kaç
kişinin
darılmasını.
After
this,
I
don't
care
if
a
few
people
get
offended.
İçine
dert
olmuş
bi
kaçının
sayfalarıma
bakılması,
It
bothered
me
that
some
people
looked
at
my
pages,
Denedim
ama
zor
geldi
lan
götü
kalkık
takılması.
I
tried
but
it
was
hard
to
hang
out
with
my
ass
up.
Öğrendim
sayenizde
götü
kalkık
takılmasını,
I
learned
thanks
to
you
how
to
hang
out
with
my
ass
up,
Boşver
böyle
güzel
millet
beni
böyle
hatırlasın.
Forget
it,
this
beautiful
nation
should
remember
me
like
this.
Yerimde
başkası
olsaydı
şuan
sapıtması
gerekiyordu,
If
it
were
someone
else
in
my
place,
they
should
have
freaked
out
right
now,
Çünkü
şarkı
yapmıyorsan
tabuttasın.
Because
if
you're
not
making
songs,
you're
in
a
coffin.
Yarama
bunca
tuz
basan
varken
bağlamaz
kabuk,
While
there
are
so
many
people
putting
salt
on
my
wound,
the
crust
doesn't
bind,
Nasıl
oldu
hiç
bi
fikrim
yok
belanın
odak
noktası.
I
have
no
idea
how
I
became
the
focal
point
of
trouble.
Yirmibirinci
yüzyıl
ona
buna
bok
atmamalısın,
In
the
twenty-first
century,
you
shouldn't
throw
shit
at
anyone,
Kingsize'ı
yaptığımda
çıktı
çoğunun
foyası.
When
I
made
Kingsize,
many
people's
tricks
came
out.
Bırakın
oğlum
bu
işleri
yoktu
doğunun
batının
hiç
bi
yakası,
Leave
this
business
alone,
son,
there
was
no
east
or
west,
Türkiyemde
içki
masası
var
senin
ki
fiyakası.
There
is
a
drinking
table
in
my
Turkey,
yours
is
a
show-off.
Bu
dediklerim
gerçek
koçum
noldu
niye
kasıldın?
What
I'm
saying
is
true,
coach,
why
did
you
tense
up?
2005'de
şehrimde
yeraltındaydı
sırtımdan
eksik
olmadı
engeller,
In
2005,
I
was
underground
in
my
city,
there
were
no
obstacles
missing
from
my
back,
Kancık
sus
der
direk
hazır.
The
bitch
shuts
up
directly
ready.
Ölümden
korkum
yok
ben
yaptım
defalarca
provasını,
I'm
not
afraid
of
death,
I've
rehearsed
it
many
times,
Sikimde
değil
düşmanlar
günlerce
karalasın.
I
don't
care
if
my
enemies
slander
me
for
days.
Biz
BMW'yle
mekan
basıp
alırız
havasını,
We
raid
the
venue
with
BMW
and
take
the
air,
Biz
15
kişiyede
söyleriz
gişede
We
also
tell
15
people
at
the
box
office
Biletin
parasını
milletten
dilenmek
yerine,
Instead
of
begging
people
for
ticket
money,
Gidip
al
şişenin
kafasını.
Go
and
get
the
head
of
the
bottle.
Her
ağzımdan
çıkan
küfürden
kendine
pay
çıkarsın,
You
take
your
share
from
every
curse
that
comes
out
of
my
mouth,
Lan
o
kadar
uçma
koçum
sende
kendi
çapında
starsın.
Don't
fly
so
much,
coach,
you're
a
star
in
your
own
way.
Tabi
ki
herkes
starsın
deyince
götün
kalksın,
Of
course,
your
ass
should
rise
when
everyone
says
you're
a
star,
Bunca
ilgiden
bıkarsın
bi
gün
kendi
kafana
sıkarsın.
One
day
you
get
tired
of
all
this
attention,
you
shoot
yourself
in
the
head.
Bir
numara
olmak
bi
dumana
bakar,
Being
number
one
depends
on
a
smoke,
Bir
numaram
ve
bi
çok
param
yok.
I
don't
have
a
number
one
and
a
lot
of
money.
İlla
ki
bi
numara
çeviriyolar
fakat,
They're
definitely
playing
a
number
one,
but,
Joker
hepsini
meşgule
atar.
Joker
sets
them
all
to
busy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.