Joker - King Size P2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joker - King Size P2




King Size P2
King Size P2
Kingsize!
Kingsize!
Number One!
Number One!
Aaaa! Number One!
Aaaa! Number One!
Kingsize!
Kingsize!
Çapın kadar takıl rakım yüksek akım ve gerilim yarattım,
Hang out like your diameter, I created high altitude, current, and voltage,
Bakın akın akın hiphopta rapper
Look, rapper kids flocking in hip hop
çocuk konuşcaksan benle terbiyeni takıl.
If you're gonna talk to me, keep your manners in check.
Yapınca siz harbiden bok gibi rap bulaşmayın sakın,
When you do it, you really rap like shit, don't get involved,
Akıllı dur ıkınma sende yetenek yoksa yapamazsın.
Stay smart, don't push yourself, you can't do it if you don't have the talent.
Akıldan yoksun cahiller gelip benimle takılmasın,
Ignorant fools don't come and mess with me,
Bu her haliyle anlatır nasıl hiphop yapılmalısını,
This explains in every way how hip hop should be done,
Teraziyle tart albümünü çok beklersin satılmasını.
Weigh your album, you'll wait a long time for it to sell.
Farkındasın,aklımdasın taktım nasıl yakıştı mı?
You know, you're on my mind, I've attached it, how does it suit you?
Bu rapte fasıl ayakta mısın?
Are you standing in this rap fasil?
Bayat pazarın malı bi günde bayatlamasın diye beklersen,
If you wait for the stale market goods not to go stale in a day,
Yerin olur manyaklar adası.
Your place will be the island of maniacs.
Kayda gelmez Joker çünkü cebinde yok hiç parası,
Joker doesn't come to the record because he has no money in his pocket,
Yokluk anasının amından çıktı geldi soktu makası.
Poverty came out of his mother's cunt and stuck the scissors.
Bende populer olma değil yerin dibine sokma çabası,
I have the effort to put it in the ground, not to be popular,
Rapte number one takılman için kesin koklamalısın.
You definitely have to smell to be number one in rap.
Boktan burası çoktandır hasım neden dedim ondan burdasın,
This place is shitty, it's been hostile for a long time, that's why you're here,
Kasımda başka dediler bekledim onlarca kasım,
They said something else in November, I waited for dozens of Novembers,
Aşkın amınakoydum işte bende çalıyo veda havası.
I fucked love, here's the farewell air playing in me.
Aslına bakarsan burda benimde yok hiç kanasım,
Actually, I don't have any blood here either,
'Ben gidersem yirmialtı emin ol ki piç kalırsın.
'If I go, twenty-six, you'll be a bastard, believe me.
Biraz tanınsın diye uğraşmayan herkes alınsın,
Anyone who doesn't try to be known a little, get offended,
Cesareti olan varsa gidip mikrofona sarılsın.
If anyone has the courage, go and hug the microphone.
İsminiz sikimde değil bende suretiniz tanımsız,
Your names are not on my mind, your image is undefined to me,
O yüzden biyad edin lan geldi işte kralınız.
So get ready, here comes your king.
İşte geldi sınavınız ispatlayın ne haltsanız,
Here comes your test, prove what you are,
Ne baktınız? Meraklısı mıyız?
What are you looking at? Are we curious?
250 gramınızdan başka neyiniz varsa çarşafa sardınız.
You wrapped everything you have except your 250 grams in a sheet.
Bi kaç ay albüm yapmayınca kıyameti koparttınız.
You caused an apocalypse when you didn't make an album for a few months.
Daraltınız lan mecburen bu son dakka penaltası,
You narrowed it down, this is a last minute penalty,
Sevmem ancak eğlenceli güvercinlere yem atması.
I don't like it, but it's fun to throw food at the pigeons.
Canımı sıktı hergün yeni bi veledin götünün kalkması,
It annoyed me that a new kid's ass got up every day,
Tanış benimle memnun ol ben Eskişehir Yeraltısı!
Meet me, nice to meet you, I'm Eskisehir Underground!
Bir numara olmak bi dumana bakar,
Being number one depends on a smoke,
Bir numaram ve bi çok param yok.
I don't have a number one and a lot of money.
İlla ki bi numara çeviriyolar fakat,
They're definitely playing a number one, but,
Joker hepsini meşgule atar.
Joker sets them all to busy.
16 bar girince artistliğini yavaşlaması gerek,
When 16 bars come in, the artist needs to slow down,
Çünkü yaptığım bu belediyenin ilaçlaması.
Because this is the municipality's spraying.
Tipinde bişeye denk gelir yetmezse,
If something comes across your type, it's not enough,
Kıçına pimaş nasıl girer öğrenirsin.
You will learn how the pimaş enters your ass.
Kankalarının güzel kafası (hahahah).
Your friends' beautiful heads (hahahah).
Emin ol çok aşağılanası durumlar yaşarken burası,
Believe me, while experiencing very humiliating situations here,
Sanki çok sikimde birinin rapi bırakmış olması.
As if I care that someone quit rapping.
Sevinmiştim ortamın bi yeteneksizden arınmasına,
I was happy that the environment was cleansed of an incompetent,
Bundan sonra takmam bana bi kaç kişinin darılmasını.
After this, I don't care if a few people get offended.
İçine dert olmuş bi kaçının sayfalarıma bakılması,
It bothered me that some people looked at my pages,
Denedim ama zor geldi lan götü kalkık takılması.
I tried but it was hard to hang out with my ass up.
Öğrendim sayenizde götü kalkık takılmasını,
I learned thanks to you how to hang out with my ass up,
Boşver böyle güzel millet beni böyle hatırlasın.
Forget it, this beautiful nation should remember me like this.
Yerimde başkası olsaydı şuan sapıtması gerekiyordu,
If it were someone else in my place, they should have freaked out right now,
Çünkü şarkı yapmıyorsan tabuttasın.
Because if you're not making songs, you're in a coffin.
Yarama bunca tuz basan varken bağlamaz kabuk,
While there are so many people putting salt on my wound, the crust doesn't bind,
Nasıl oldu hiç bi fikrim yok belanın odak noktası.
I have no idea how I became the focal point of trouble.
Yirmibirinci yüzyıl ona buna bok atmamalısın,
In the twenty-first century, you shouldn't throw shit at anyone,
Kingsize'ı yaptığımda çıktı çoğunun foyası.
When I made Kingsize, many people's tricks came out.
Bırakın oğlum bu işleri yoktu doğunun batının hiç bi yakası,
Leave this business alone, son, there was no east or west,
Türkiyemde içki masası var senin ki fiyakası.
There is a drinking table in my Turkey, yours is a show-off.
Bu dediklerim gerçek koçum noldu niye kasıldın?
What I'm saying is true, coach, why did you tense up?
2005'de şehrimde yeraltındaydı sırtımdan eksik olmadı engeller,
In 2005, I was underground in my city, there were no obstacles missing from my back,
Kancık sus der direk hazır.
The bitch shuts up directly ready.
Ölümden korkum yok ben yaptım defalarca provasını,
I'm not afraid of death, I've rehearsed it many times,
Sikimde değil düşmanlar günlerce karalasın.
I don't care if my enemies slander me for days.
Biz BMW'yle mekan basıp alırız havasını,
We raid the venue with BMW and take the air,
Biz 15 kişiyede söyleriz gişede
We also tell 15 people at the box office
Biletin parasını milletten dilenmek yerine,
Instead of begging people for ticket money,
Gidip al şişenin kafasını.
Go and get the head of the bottle.
Her ağzımdan çıkan küfürden kendine pay çıkarsın,
You take your share from every curse that comes out of my mouth,
Lan o kadar uçma koçum sende kendi çapında starsın.
Don't fly so much, coach, you're a star in your own way.
Tabi ki herkes starsın deyince götün kalksın,
Of course, your ass should rise when everyone says you're a star,
Bunca ilgiden bıkarsın bi gün kendi kafana sıkarsın.
One day you get tired of all this attention, you shoot yourself in the head.
Bir numara olmak bi dumana bakar,
Being number one depends on a smoke,
Bir numaram ve bi çok param yok.
I don't have a number one and a lot of money.
İlla ki bi numara çeviriyolar fakat,
They're definitely playing a number one, but,
Joker hepsini meşgule atar.
Joker sets them all to busy.





Writer(s): Joker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.