Paroles et traduction Joker - Sesimi Duyan Varsa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sesimi Duyan Varsa
If Anyone Can Hear Me
Mikrofonun
karsisindayim,
namlunun
arkasinda
degil,
I
stand
before
the
mic,
not
behind
a
gun,
Bi′
çocuk
parki
burasi
fakat
mayin
tarlasinda!
This
is
a
children's
park,
yet
it's
a
minefield!
Bu
neyin
kavgasiydi
Ata'm
affet
10
Kasim′da,
Forgive
me,
Ata,
for
what
this
fight
was
on
November
10th,
Yasaklandi
hemde
21.
yüzyil
ortasinda!
Banned
even
in
the
midst
of
the
21st
century!
Milyar
dolarlar
harca
simdi
Mason
locasindan,
Spend
billions
now
from
the
Mason
lodge,
Karni
doysun
herkesin,
seytanin
sofrasindan!
Let
everyone's
belly
be
full,
from
the
devil's
table!
Meydanin
bos
nasilsa
kimse
sesini
çikarmadi,
The
square
is
empty,
no
one
dared
to
raise
their
voice,
Yok
olurken
bir
nesil
Japonya'da
atom
bombasiyla!
A
generation
vanished
with
the
atomic
bomb
in
Japan!
Peki
ya
sonrasi
mi?
Yüksek
Amerikan
Borsasi'nda,
And
what
about
the
aftermath?
On
the
high
American
Stock
Exchange,
Güçlenirken
sirketler
bebeginin
sakat
dogmasi...
Companies
getting
stronger
while
babies
are
born
disabled...
Ülkeler
nükleer
yarista
kimse
ses
çikarmasin,
Countries
in
a
nuclear
race,
no
one
should
speak
up,
Bilseler
dahi
sustular,
NATO
burnunu
sokmasin!
Even
if
they
knew,
they
stayed
silent,
NATO
shouldn't
interfere!
Birlesti
milletler
Güney
ve
Dogu′nun
ortasinda,
Nations
united
in
the
midst
of
the
South
and
East,
Satilmis
bir
politika
ve,
PKK
haritasiyla!
A
sold-out
policy
and,
with
the
PKK
map!
Bu
plan
gerçeklesmek
için
günesin
batmasini,
For
this
plan
to
come
true,
they
wait
for
the
sun
to
set,
Beklerken
degismeli
kader
alin
yazisiyla!
While
fate
must
change
with
the
writing
of
destiny!
Istediginiz
bu
mu?
Yok
olan
bir
aydinlik.
Is
this
what
you
wanted?
A
fading
light.
Dönüp
duran
dünyanin
ortasinda
haykirdim.
I
cried
out
in
the
middle
of
the
spinning
world.
Sesimi
duyan
varsa,
yumrugunu
kaldirsin!
If
anyone
can
hear
me,
raise
your
fist!
Sabir
denen
gemi
çoktan
bu
limandan
ayrildi.
The
ship
called
patience
has
already
left
this
harbor.
Istediginiz
bu
mu?
Yok
olan
bir
aydinlik.
Is
this
what
you
wanted?
A
fading
light.
Dönüp
duran
dünyanin
ortasinda
haykirdim.
I
cried
out
in
the
middle
of
the
spinning
world.
Sesimi
duyan
varsa,
yumrugunu
kaldirsin!
If
anyone
can
hear
me,
raise
your
fist!
Sabir
denen
gemi
çoktan
bu
limandan
ayrildi.
The
ship
called
patience
has
already
left
this
harbor.
Ülkede
terör,
futbolda
sike.
Egitim
parali!
Terror
in
the
country,
match-fixing
in
football.
Education
is
expensive!
Söyle
Israil
masum
ve
çocuklari
ne
için
taradi?
Tell
me,
Israel,
why
did
you
shoot
innocent
children?
Düsünmez
hiç
kimse
ne
yazik
ki
yetim
kalani,
Unfortunately,
no
one
thinks
of
those
left
orphaned,
Meydanlarda
siyasilerin
binlerce
seçim
yalani!
Thousands
of
election
lies
from
politicians
in
the
squares!
Geçin
bunlari,
battikça
batmaktayiz
dibe,
Pass
on
these,
we're
sinking
deeper
and
deeper,
Çünkü
medya
yalanlarina
susup
bakmaktayiz
yine!
Because
we're
silent
again,
watching
the
media's
lies!
Polis
tartaklayip
biber
gazi
atmaktaydi,
The
police
were
beating
and
pepper
spraying,
Diger
taraftan
elinde
ekmek
yerde
yatmaktaydi
biri.
On
the
other
side,
someone
was
lying
on
the
ground
with
bread
in
their
hand.
Bütün
bunlar
olurken
hep
yazmaktaydim,
While
all
this
was
happening,
I
kept
writing,
Milletin
açken
vekili
bir
kaç
kaltaklaydi!
While
the
nation
was
hungry,
the
deputy
was
screwing
a
few
bitches!
Hiphop
mi?
Bizi
birlestiren
ortak
payda
Hip
hop?
The
common
denominator
that
unites
us
Ne
yazik
ki
bir
çogunuz
beklemekteyken
pop′tan
fayda...
Unfortunately,
many
of
you
are
waiting
for
benefits
from
pop...
Çikti
ok
çoktan
yaydan,
hep
ayni
boktan
rhyme'lar,
The
arrow
has
already
left
the
bow,
the
same
shitty
rhymes,
Tipki
tüm
her
seyini
kaybetmis
nesile
ot
satmaydi
ayni
sey,
Just
like
selling
weed
to
a
generation
that
has
lost
everything,
Sarkilarda
özendirmek,
sokçam
yapacaginiz
ise!
Glorifying
it
in
songs,
if
that's
what
you're
going
to
do!
Birak
mikrofonu
Popstar
hayrani!
Leave
the
microphone,
Popstar
fan!
Istediginiz
bu
mu?
Yok
olan
bir
aydinlik.
Is
this
what
you
wanted?
A
fading
light.
Dönüp
duran
dünyanin
ortasinda
haykirdim.
I
cried
out
in
the
middle
of
the
spinning
world.
Sesimi
duyan
varsa,
yumrugunu
kaldirsin!
If
anyone
can
hear
me,
raise
your
fist!
Sabir
denen
gemi
çoktan
bu
limandan
ayrildi.
The
ship
called
patience
has
already
left
this
harbor.
Istediginiz
bu
mu?
Yok
olan
bir
aydinlik.
Is
this
what
you
wanted?
A
fading
light.
Dönüp
duran
dünyanin
ortasinda
haykirdim.
I
cried
out
in
the
middle
of
the
spinning
world.
Sesimi
duyan
varsa,
yumrugunu
kaldirsin!
If
anyone
can
hear
me,
raise
your
fist!
Sabir
denen
gemi
çoktan
bu
limandan
ayrildi.
The
ship
called
patience
has
already
left
this
harbor.
Insan
cani,
insan
fani...
Human
life,
human
mortality...
Insan
iskence
eder
hayvanlara
sonra
der;
"Insanlik
hali!"
Humans
torture
animals
and
then
say;
"It's
human
nature!"
Insan
cahil,
insan
zalim...
Humans
are
ignorant,
humans
are
cruel...
Bu
ülkedeydi
kadina
siddet,
çocuk,
gelin,
bebege
cinsel
taciz!
Violence
against
women,
children,
brides,
sexual
abuse
of
babies
was
in
this
country!
Inansan
ayri,
inanmasan
ayri
dislarlar,
They'll
tear
you
apart
whether
you
believe
or
not,
Inan
çocuklar
gitti
okula
hemde
karda
kista.
Believe
me,
children
went
to
school
even
in
snow
and
ice.
Söylesene
ne
yapsin
baska
çare
kalmamissa?
Tell
me,
what
else
can
they
do
if
there's
no
other
choice?
Sokak
çocuklarini
yargilama,
sokakta
yatmamissan.
Don't
judge
street
children
if
you
haven't
slept
on
the
streets.
Neyse
sen
benim
bunlari
yazmadigimi
say,
Anyway,
pretend
I
didn't
write
these
things,
Utanip
sikilmadan
internette
vatan
kurtardim
san!
Shamelessly
think
you
saved
the
country
on
the
internet!
Halkini
umursamaz,
el
sallar
makam
arabasindan,
They
don't
care
about
their
people,
waving
from
their
official
car,
Tek
istedigim
mezarda
dahi
rahat
yatamasinlar!
All
I
want
is
for
them
not
to
rest
even
in
their
graves!
Her
seyi
yasaklasinlar,
çikarci
yavsak
basindan,
Let
them
ban
everything,
starting
with
the
whorish
press,
Ve
katil
polislerden
medet
ummak
bosa
nasilsa!
And
seeking
help
from
murderous
cops
is
futile
anyway!
Yilda
bir
degistirilen
sistem
herkes
bocalasin
lan,
Let
the
system
change
once
a
year,
let
everyone
stumble,
damn
it,
Girtlagina
kadar
halki
borca
batirsinlar!
Let
them
drown
the
people
in
debt
up
to
their
necks!
Istediginiz
bu
mu?
Yok
olan
bir
aydinlik.
Is
this
what
you
wanted?
A
fading
light.
Dönüp
duran
dünyanin
ortasinda
haykirdim.
I
cried
out
in
the
middle
of
the
spinning
world.
Sesimi
duyan
varsa,
yumrugunu
kaldirsin!
If
anyone
can
hear
me,
raise
your
fist!
Sabir
denen
gemi
çoktan
bu
limandan
ayrildi
The
ship
called
patience
has
already
left
this
harbor.
Istediginiz
bu
mu?
Yok
olan
bir
aydinlik.
Is
this
what
you
wanted?
A
fading
light.
Dönüp
duran
dünyanin
ortasinda
haykirdim.
I
cried
out
in
the
middle
of
the
spinning
world.
Sesimi
duyan
varsa,
yumrugunu
kaldirsin!
If
anyone
can
hear
me,
raise
your
fist!
Sabir
denen
gemi
çoktan
bu
limandan
ayrildi.
The
ship
called
patience
has
already
left
this
harbor.
Istediginiz
bu
mu?
Yok
olan
bir
aydinlik.
Is
this
what
you
wanted?
A
fading
light.
Dönüp
duran
dünyanin
ortasinda
haykirdim.
I
cried
out
in
the
middle
of
the
spinning
world.
Sesimi
duyan
varsa,
yumrugunu
kaldirsin!
If
anyone
can
hear
me,
raise
your
fist!
Sabir
denen
gemi
çoktan
bu
limandan
ayrildi.
The
ship
called
patience
has
already
left
this
harbor.
Istediginiz
bu
mu?
Yok
olan
bir
aydinlik.
Is
this
what
you
wanted?
A
fading
light.
Dönüp
duran
dünyanin
ortasinda
haykirdim.
I
cried
out
in
the
middle
of
the
spinning
world.
Sesimi
duyan
varsa,
yumrugunu
kaldirsin!
If
anyone
can
hear
me,
raise
your
fist!
Sabir
denen
gemi
çoktan
bu
limandan
ayrildi.
The
ship
called
patience
has
already
left
this
harbor.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.