Joker - Teselliler Yalan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joker - Teselliler Yalan




Biter zaman, biter paran birden ve
Все кончено, время кончено, твои деньги внезапно кончились, и
Kalmaz hiç gelen, giden falan (falan)
Никогда не бывает ни приходящих, ни уходящих (или что-то в этом роде)
Gelen, giden falan (kalmaz)
Приходящий, уходящий или что-то в этом роде (не остается)
Gelen, giden falan (kalmaz)
Приходящий, уходящий или что-то в этом роде (не остается)
Gelen, giden falan (kalmaz)
Приходящий, уходящий или что-то в этом роде (не остается)
Gelen, giden falan
Приходящий, уходящий и все такое
Birer birer giderken arkalarına bakmazlar
Они не оглядываются назад, когда идут один за другим
Arkadaşlar hayat devam eder
Друзья, жизнь продолжается
Ne fark eder dersin? Elden bir şey gelmez
Как ты думаешь, какая разница? Ничего не поделаешь
Buna tedavi yok (yok)
От этого нет лекарства (нет)
Teselliler yalan (yalan)
Утешает ложь (ложь)
Teselliler yalan (yalan)
Утешает ложь (ложь)
Teselliler yalan (yalan)
Утешает ложь (ложь)
Teselliler yalan
Утешения лежат
Herkes tek bu hayatta
Все только в этой жизни
Tüm hayaller suya batmakta
Все мечты погружаются в воду
Kalmam lazım ayakta, fakat ne yapsam nafile fay hattında
Я должен оставаться на ногах, но что бы я ни делал, это бесполезно на линии разлома
Düşüyorum en dibe kayarak dağdan oysa ki
Я падаю на самое дно, соскальзывая с горы, которая
"Hedefler koyarak daha kolay olur" demişti psikologlar bana
"Ставить цели становится легче", - говорили мне психологи
Uyku ilaçları dayamaktan başka ne yapmakta?
Что делают снотворные, кроме как принимать их?
Şuraya bak lan televizyon gerçeği boyamakta yalana (hey)
Посмотри на это чертово телевидение, рисующее правду ложью (эй)
Paranoyaklar, paralı hayatlar
Параноики, наемные жизни
Paralı soyadlarının arkasına saklanmış yalaklar
Корыта, спрятанные за фамилиями наемников
Hepsi birbirini yalamaktan köle olmuşlar oyalamaktan
Они все стали рабами лизать друг друга, отвлекать
Bıktım, gözlerim kan uyuyamamaktan
Я устал, у меня глаза в крови, я не могу уснуть.
Bu lanet şehirde büyüdüm, ama korkarım onu koruyamamaktan
Я вырос в этом проклятом городе AMI, но я боюсь, что не смогу защитить его
Boşverip bunu konuya odaklanmalıyım
Я должен забыть об этом и сосредоточиться на этом
Yine saptım, hay Allah kahretsin!
Я снова сбился с пути, черт возьми!
Geçer, gider zaman (zaman)
Проходит, проходит время (время)
Geçer, gider zaman (zaman)
Проходит, проходит время (время)
Geçer, gider zaman (zaman)
Проходит, проходит время (время)
Geçer, gider zaman
Проходит, уходит время
Biter zaman, biter paran birden ve
Все кончено, время кончено, твои деньги внезапно кончились, и
Kalmaz hiç gelen, giden falan (falan)
Никогда не бывает ни приходящих, ни уходящих (или что-то в этом роде)
Gelen, giden falan (kalmaz)
Приходящий, уходящий или что-то в этом роде (не остается)
Gelen, giden falan (kalmaz)
Приходящий, уходящий или что-то в этом роде (не остается)
Gelen, giden falan (kalmaz)
Приходящий, уходящий или что-то в этом роде (не остается)
Gelen, giden falan
Приходящий, уходящий и все такое
Birer birer giderken arkalarına bakmazlar
Они не оглядываются назад, когда идут один за другим
Arkadaşlar hayat devam eder
Друзья, жизнь продолжается
Ne fark eder dersin? Elden bir şey gelmez
Как ты думаешь, какая разница? Ничего не поделаешь
Buna tedavi yok (yok)
От этого нет лекарства (нет)
Teselliler yalan (yalan)
Утешает ложь (ложь)
Teselliler yalan (yalan)
Утешает ложь (ложь)
Teselliler yalan (yalan)
Утешает ложь (ложь)
Teselliler yalan
Утешения лежат
Tüm dertler yüklenirken
Пока все проблемы обременены
Gelmeliydim üstesinden
Я должен был пройти через это.
Zoru severdim üstelik yerden her kalktığımda güçlenirken
Мне нравилось тяжело, и каждый раз, когда я вставал с пола, я становился сильнее
Kazanma şansım hep %1'ken dahi nefret akar yüzlerinden
Ненависть течет по их лицам, даже когда мои шансы на победу всегда составляют 1%.
Hayat güzel yükselirken, ama anlamı yok yere düşmedikten sonra
Жизнь прекрасна пока она поднимается, но нет смысла после того, как она не упадет на землю AMI
Bundan ötürü küllerimden doğdum
Из-за этого я родился из пепла
İsyan dolu günlerimden
Из моих дней бунта
Astar ister, yüz verirsen
Если ты хочешь грунтовку, дай мне лицо
Bi' hata yüzünden muzdaripsen
Если ты страдаешь из-за ошибки
Ufkun kapanır pus ve sisten ve
Твой горизонт закрывается от тумана и тумана и
Aslan payını bu kurtlar isterken
В то время как эти волки хотят львиную долю
Tüm hepsi beni uzaktan izler
Все они следят за мной издалека
Böyle yürür bur'da sistem
Вот как работает система в буре
Dostundan çok düşman listen kabarmışsa, yanında durmaz kimse
Если у тебя больше врагов, чем друзей, никто не встанет рядом с тобой
Bu yüzden montuma muşta gizlediğim için uğraşamaz puştlar bizle!
Вот почему он не может иметь с нами дела, ублюдки, потому что я прячу кастет в пальто!
Geçer, gider zaman (zaman)
Проходит, проходит время (время)
Geçer, gider zaman (zaman)
Проходит, проходит время (время)
Geçer, gider zaman (zaman)
Проходит, проходит время (время)
Geçer, gider zaman
Проходит, уходит время
Biter zaman, biter paran birden ve
Все кончено, время кончено, твои деньги внезапно кончились, и
Kalmaz hiç gelen, giden falan (falan)
Никогда не бывает ни приходящих, ни уходящих (или что-то в этом роде)
Gelen, giden falan (kalmaz)
Приходящий, уходящий или что-то в этом роде (не остается)
Gelen, giden falan (kalmaz)
Приходящий, уходящий или что-то в этом роде (не остается)
Gelen, giden falan (kalmaz)
Приходящий, уходящий или что-то в этом роде (не остается)
Gelen, giden falan
Приходящий, уходящий и все такое
Birer birer giderken arkalarına bakmazlar
Они не оглядываются назад, когда идут один за другим
Arkadaşlar hayat devam eder
Друзья, жизнь продолжается
Ne fark eder dersin? Elden bir şey gelmez
Как ты думаешь, какая разница? Ничего не поделаешь
Buna tedavi yok (yok)
От этого нет лекарства (нет)
Teselliler yalan (yalan)
Утешает ложь (ложь)
Teselliler yalan (yalan)
Teselliler yalan (yalan)
Teselliler yalan (yalan)
Teselliler yalan (yalan)
Teselliler yalan
Teselliler yalan
Yalan
Yalan
Yalan
Yalan
Yalan
Yalan
Yalan (yalan, yalan, yalan)
Yalan (yalan, yalan, yalan)





Writer(s): Joker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.