Joker - Çocuklar Part 3 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joker - Çocuklar Part 3




Çocuklar Part 3
Children Part 3
Karanlıklar içinden bir güneş doğacak kanka?
Will a sun rise from the darkness, buddy?
"Bi' gün hayallerim gerçek olacak ha?"
"Will my dreams come true one day, huh?"
Diye sordu çocuk soğuktan donmuştu parkta
The child asked, frozen in the park
Tesadüfen de olsa oturmuştum o bankta
I happened to be sitting on that bench
Boğazımda düğümlenir cümleler inatla
Words get stuck in my throat stubbornly
Varoşları seyrederken bi' gün zemin katta
While watching the slums one day on the ground floor
N'olur gözlerime gelecekten emin bakma
Please don't look into my eyes with certainty from the future
Hayat çocukları yerden yere savurmaktayken
While life is tossing children around
Çok zor olmasa gerek onlara sarılmakta
It shouldn't be too hard to hug them
Sakın yapma!
Don't do it!
Çarşafı sarıp yakma!
Don't wrap the sheet and burn it!
Biliyorum hiç tanışmadın ki sen salıncakla
I know you've never met a swing
Olmadı hiç yaş gününde oyuncaklarında
There were never any toys on your birthday
Bugün nasihat verenler olmayacak yanında
Today there will be no one to advise you
Biliyo'sun ki yarın belki doymayacak karnın da
You know that tomorrow your stomach may not be full
Canın cehenneme şehir ve sokaklarında
Your soul to hell in the city and its streets
Geceyi sor anlatsınlar, yaş akarken yanaklarından
Ask the night to tell you, as tears flow from your cheeks
Rüyalarım var, elimden almasınlar
I have dreams, don't let them take them away from me
Uyandırmasınlar
Don't wake me up
Çünkü benim
Because I have
Rüyalarım var, elimden almasınlar
I have dreams, don't let them take them away from me
Uyandırmasınlar
Don't wake me up
Çocuklar tinerci, çocuklar dilenci
Children are drug addicts, children are beggars
Sevgi tatmamış hayatla konuşur giderli
They talk to life without having tasted love
Koğuşlarda istismar ile suistimali yankılanırken
While abuse and exploitation echo in the wards
Omzumda yüklen yokuşlar biter mi?
The slopes I carry on my shoulder, will they ever end?
50 kuruş var abi? Karnım da yani
Do you have 50 cents, brother? I'm hungry, you know
Yanlış anlama bu yaşta kuramadım ben aşk hayali
Don't get me wrong, I couldn't build a dream of love at this age
Yaşıtlarım evcilik oynarken taş bebekle
While my peers were playing house with a stone doll
Benim çalışmam gereken yer organize sanayi
The place I need to work is an organized industry
Belki davranırlar orda bize daha iyi
Maybe they'll treat us better there
Başka seçme şansımız olmadığından hâliyle
Because we have no other choice, of course
Mecburum haftalık tam 15 liraya talim
I have to practice for 15 lira a week
Her akşam da dayak bu kalleş bir hayat yani
Every night a beating, this is a treacherous life, you know
Sen iyi birine benziyo'sun Rapçi abi
You look like a good person, Rapper bro
Dertlerimize tercüman olmadı hiçbi' vali
No governor has ever been a spokesperson for our troubles
Ailemi görmedim hiç, hepsi gitti ani
I never saw my family, they all left suddenly
Artık adil yaşamamın var sence ihtimali, ha?
Do you think there's a chance I'll live a fair life now, huh?
Rüyalarım var, elimden almasınlar
I have dreams, don't let them take them away from me
Uyandırmasınlar
Don't wake me up
Çünkü benim
Because I have
Rüyalarım var, elimden almasınlar
I have dreams, don't let them take them away from me
Uyandırmasınlar
Don't wake me up
Olmalıydı hepsi okulların bahçesinde
They should all be in the schoolyard
Ne yazık ki hepsi şimdi uyuşturucu pençesinde
Unfortunately, they're all in the clutches of drugs now
Velayet annesinde
Custody with the mother
Anne meyhanelerde sahne alırken
While the mother performs in taverns
Babası bir akıl hastanesinde
His father is in a mental hospital
Veyahut alkol ve uyuşturucu madde bağımlıları
Or alcohol and drug addicts
Tedaviyle araştırma merkezinde
At the Research and Treatment Center
Her gün ayrı cinayet işlenirken mahallesinde
While a different murder is committed every day in his neighborhood
Çocuklar mezun olur hayat üniversitesinden
Children graduate from the university of life
Seninse tek problemin pazartesiyle
And your only problem is with Monday
Köprü trafiğinde bir çocuk elinde cam beziyle
In bridge traffic, a child with a glass cloth in his hand
Ayakkabısı yok ve kaldırımda annesiyle
He has no shoes and is on the sidewalk with his mother
Hayata tutunmaktan başka yok ki çaresi be!
There is no other solution than to hold on to life, man!
Rüyalarım var
I have dreams
Uyandığımda gerçek olmayacağını bildiğim, yine de
I know they won't be real when I wake up, but still
Rüyalarım var
I have dreams
Hiçbi' şeyim yoksa bile bu kâbus bittiğinde benim
Even if I have nothing, when this nightmare is over, I will have
Rüyalarım var, elimden almasınlar
I have dreams, don't let them take them away from me
Uyandırmasınlar
Don't wake me up
Bu kâbus bittiğinde benim
When this nightmare is over, I will have
Rüyalarım var, elimden almasınlar
I have dreams, don't let them take them away from me
Uyandırmasınlar
Don't wake me up





Writer(s): Joker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.