Paroles et traduction Joker - Çocuklar, Pt. 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çocuklar, Pt. 1
Дети, Часть 1
İyi
dinle
Слушай
внимательно,
милая
Çocuklar
melektir
biraz
şefkat
gerekli
Дети
– ангелы,
им
нужна
лишь
немного
нежности,
41.000
tanesi
henüz
15′inde
emekli
41.000
из
них
уже
в
15
лет
на
пенсии.
Sokaklar
yaşam
demekti
sokak
öğretmenleri
Улицы
были
их
школой,
улицы
– их
учителя,
Okuldan
kaçma
şansları
yok
sınav
ayazda
beklemekti
У
них
не
было
шанса
сбежать
с
уроков,
экзамен
– ждать
на
морозе.
Sorsana
lan
masal
ne
demekti
Спроси
их,
дорогая,
что
такое
сказка?
Kaderleri
yazıldığında
bebekti
hepsi
Их
судьба
была
написана,
когда
они
были
еще
младенцами.
Eksi
20
derece
soğuk
kağıt
mendil
Минус
20
градусов,
бумажный
платок,
Kaldırımda
bir
kaç
bozukluk
ve
görevi
dilenmekti
Несколько
монет
на
тротуаре,
а
их
задача
– просить
милостыню.
Boktan
bir
hayatın
peşinden
sürüklenmekte
Тащатся
по
дну
никчемной
жизни,
Öteki
eşini
bulamadığı
eldiven
küçük
gelmekte
Вторая
перчатка
потерялась,
или
эта
слишком
мала.
Omuzların
bu
yükten
ağrır
küçükken
pek
de
Плечи
болят
от
этой
ноши,
но
в
детстве
ты
не
очень-то
Farkında
değilsin
kalbin
atar
üşürken
bekle
Осознаешь
это,
сердце
бьется,
пока
ждешь,
замерзая.
Hepimiz
biraz
suçluyuz
bayım
Мы
все
немного
виноваты,
милая,
Yarın
daha
güzel
bir
gün
olmayacak
ümit
bağlamayın
Завтра
не
будет
лучше,
не
надейся.
Toplum
bi'
bok
sanmış
onlara
kötü
davranmayı
Общество
решило,
что
плохо
обращаться
с
ними
– это
нормально,
Şimdi
bağırın
aciz
aciz
çocuk
istismarına
hayır
Теперь
кричите
бессильно:
"Нет
насилию
над
детьми!"
(Çocuk
Esirgeme
Kurumu′nda,
10.000.000
nüfuslu
Türkiye
1.000.000
çocuğa
bakıyordu
(В
детских
домах,
в
Турции
с
населением
10.000.000
человек,
содержалось
1.000.000
детей.
Bugün
70.000.000
nüfuslu
Türkiye
19.000
çocuğa
bakıyor.
Сегодня
в
Турции
с
населением
70.000.000
человек
содержится
19.000
детей.
1.000.000
orada
değil
19.000'e
bakılıyor.)
Миллиона
там
нет,
заботятся
о
19.000.)
(Bir
çocuk,
müdürü,
gardiyanları,
güvenlik
görevlileri
bulunan
(Как
ребенок,
в
исправительном
учреждении,
где
есть
директор,
охранники,
Kameralarla
izlenen,
ıslahevinde
nasıl
dövülerek
öldürülür
Наблюдаемый
камерами,
может
быть
забит
до
смерти,
Gören
duyan
olmayan...)
Без
свидетелей...)
Hangimiz
masum
çocuk
tacize
mağruz
Кто
из
нас
невинен?
Дети
подвергаются
насилию,
Sen
tatlı
rüyalar
dilerken
sokaklarda
kabus
Пока
ты
видишь
сладкие
сны,
на
улицах
– кошмар.
Ayakları
buz
keserken
hayatla
taarruzda
Их
ноги
ледяные,
они
сражаются
за
жизнь,
Öğrendiği
ilk
şey
nasıl
açılıp
kapanır
susta
Первое,
что
они
узнают,
– как
молчать.
Akıl
sağlığını
yitirmiş
belgeli
Психическое
здоровье
потеряно,
есть
документы,
Kimi
bu
duruma
üzülür
durup
kimisi
der
"Len
deli
bu"
Кто-то
этому
сочувствует,
а
кто-то
говорит:
"Да
он
просто
сумасшедший".
Sen
geri
dur
terazimde
dengemi
kur
Ты
отойди,
дай
мне
найти
равновесие,
Ben
seni
bulmadan
önce
bul
bi'
silah
kendini
vur
Прежде
чем
я
тебя
найду,
найди
пистолет
и
застрелись.
Çocuklara
dayak
disiplin
ceza
Детям
– побои,
дисциплина,
наказание,
21.yüzyıldayız
bu
çok
enteresan
21
век,
это
очень
интересно.
Kimse
el
uzatmaz
dur
biraz
nefes
al
Никто
не
протянет
руку
помощи,
остановись,
подыши,
Eve
sağ
salim
gitme
çabası
var
hepsinde
ne
tesadüf
У
всех
у
них
одна
цель
– добраться
до
дома
целыми
и
невредимыми,
какое
совпадение.
İşkenceden
medet
uman
insan
Люди,
ищущие
спасения
в
пытках,
Okullarda
sıra
dayağı
40
kişi
tek
hiza
В
школах
линейки,
40
человек
в
ряд.
Aynı
dayakçılar
ağladılar
timsah
Те
же
садисты
плакали
крокодильими
слезами,
Gözyaşlarıyla
kutlu
olsun
23
Nisan
С
праздником
23
апреля,
со
слезами
на
глазах.
(Türkiye′nin
bakın
hiçbir
iktidarı
ciddi
bi
çocuk
politikası
üretmemiştir
(Ни
одно
правительство
Турции
не
разработало
серьезной
политики
в
отношении
детей,
Hepsi
23
Nisan′ları
böyle
bir
şov
olarak
görmüştür.)
Все
они
рассматривали
23
апреля
как
шоу.)
(Bazı
politikacılarsa
çözümün
suç
işleyen
çocukların
(Некоторые
политики
считают
решением
заключение
детей,
совершивших
преступления,
Dışarıya
çıkış
izni
olmayan
yetiştirme
yurtlarına
hapsedildiğini...)
В
воспитательные
учреждения
без
права
выхода...)
Sayın
devlet
büyükleri
bu
problemi
de
göz
ardı
etmekte
fakat
durum
vahim
Уважаемые
государственные
деятели,
вы
игнорируете
эту
проблему,
но
ситуация
ужасна,
Rapçilerde
söz
artık
Теперь
слово
за
рэперами.
Çatışmada
hep
çocuklar
ön
saftı
В
столкновениях
дети
всегда
были
на
передовой,
Taş
ve
sapan
biber
gazı
sonra
gözaltı
Камни
и
рогатки,
слезоточивый
газ,
а
потом
– арест.
Bi'
çözüm
bulun
ya
da
kalkıp
gidin
Найдите
решение
или
уходите,
Artık
Mickey
Mouse
izlemiyor
çocuk
farkında
ki
hayat
Дети
больше
не
смотрят
Микки
Мауса,
они
понимают,
что
жизнь
İzin
vermez
yapmana
aklındakini
tatlım
Не
позволит
им
сделать
то,
что
они
задумали,
милая.
Beyazın
hedefi
artık
çocuk
parkındaki
Новая
цель
белых
– детская
площадка.
Hayatlara
bak
eve
gelir
saat
12
Взгляни
на
их
жизнь:
приходит
домой
в
12,
Babası
yüzüne
bakar
dayak
yemiş
sorar
"Naptın
bakayım?"
Отец
смотрит
на
ее
избитое
лицо
и
спрашивает:
"Что
случилось?"
Kız
susar
ve
cevap
veremez
çünkü
Девочка
молчит
и
не
может
ответить,
потому
что
O
kız
bu
gece
önünü
kesen
tinercilerin
altındaki
Эта
девочка
сегодня
ночью
под
торчками,
которые
перехватили
ее
на
улице.
Nedense
yazmaz
bunu
kitaplar
Почему-то
об
этом
не
пишут
в
книгах,
Ali
ata
bak
Ömer
mısır
ye
Oya
sokakta
ip
atla
(ip
atla)
Али,
смотри
на
отца,
Омер,
ешь
кукурузу,
Ойя,
прыгай
на
улице
на
скакалке
(прыгай
на
скакалке).
Okul
bittiğinde
hepsi
harap
bitap
bak
После
школы
все
они
измотаны,
посмотри,
Hiç
öğrettiniz
gibi
değil
hayat
Жизнь
совсем
не
такая,
как
вы
учили,
Hayat
HipHop
layn
Жизнь
– это
хип-хоп
строка.
(Raporda,
gardiyanların
çocuk
mahkumlara
baskı
yaptığı
(В
докладе
говорится
о
том,
что
охранники
оказывают
давление
на
детей-заключенных,
6 kişilik
koğuşta
13
kişinin
kaldığı
В
6-местной
камере
находятся
13
человек,
Kelepçeleri
sökülmeyen
çocukların
bileklerinin
yara
olduğu
Запястья
детей,
с
которых
не
снимают
наручники,
покрыты
ранами,
ıslahevinde
bulunması
zorunlu
olan
В
исправительном
учреждении
нет
обязательных
Psikolog,
sosyolog
ve
sosyal
hizmetler
uzmanının
bulunmadığı
iddiaları
vardı.)
Психолога,
социолога
и
специалиста
по
социальной
работе.)
(Bütün
dünya
buna
inansa,
bir
inansa
hayat
bayram...)
(Если
бы
весь
мир
в
это
поверил,
просто
поверил,
жизнь
была
бы
праздником...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.