Jokeren - Nye tider - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jokeren - Nye tider




Nye tider
Новые времена
Jeg ser ham
Я вижу его
Ser ham gaden, ser hele balladen
Вижу его на улице, вижу весь движ,
Før den er ved at opstå, jeg ved hvad han vil
Ещё до того, как он начнётся, я знаю, чего он хочет.
Opnå, lisså snart han siger "Hva såå"
Добиться, как только он скажет: "Ну чё?"
Og hurtigt klapper mig lommerne imens jeg går, men yo
И быстро шлёпнет меня по карманам, пока я иду, но йоу,
mærker han min hånd om min kniv
Тогда он чувствует мою руку на ноже.
Vi ser hinanden og vi går videre i vores liv,
Мы смотрим друг на друга и идём дальше своей дорогой,
For i dag ku det ha endt med mord eller røveri
Потому что сегодня это могло закончиться убийством или ограблением,
Men i dag gik vi begge fri, vi gik væk fordi
Но сегодня мы оба ушли, мы ушли, потому что
Det' det samme kvarter vi startede ud i
Это тот же район, с которого мы начинали,
De samme gader alle vores venner slipper skud i
Те же улицы, на которых все наши друзья палят,
Det ene øjeblik så' din homie med turen
В один момент твой кореш с тобой в деле,
Det næste sekund er han et billede muren, og
В следующий - он фото на стене, и
Vi' her i de samme gader, samme gråd, samme glæder
Мы здесь, на тех же улицах, те же слёзы, те же радости,
Samme ting vi elsker, samme ting vi hader
Те же вещи, которые мы любим, те же вещи, которые мы ненавидим.
Det' ikke svært træd et skridt tilbage
Это не так уж сложно - сделать шаг назад,
For den der mister overblikket har selv talt sine dage
Потому что тот, кто теряет бдительность, сам отсчитал свои дни.
[Omkvæd]
[Припев]
Det hele handler om penge
Всё дело в деньгах,
Hvor længe ka du mon hænge?
Как долго ты продержишься?
Før at skæbnen henter dig
Прежде чем судьба настигнет тебя,
Før de tar dig til fange
Прежде чем тебя возьмут в плен,
Før de ruller op dig
Прежде чем тебя накроют,
Over duller og coca
Из-за дури и кокса.
Ta og stop mens du kan, ellers vil de dig
Остановись, пока можешь, иначе они тебя достанут,
For folk er syge i hodet
Потому что люди больны на голову,
De vil ha have hævn og se blod
Они хотят мести и крови,
Vil ha magt og respekt
Хотят власти и уважения,
Og en bil der ser ud
И машину, которая выглядит...
Og det vil altid ned, det vil altid blive ved
И это всегда будет продолжаться, это никогда не закончится,
Hvis ikke vi alle slutter fred mens der stadig er tid
Если мы все не заключим мир, пока ещё есть время.
[Ataf]
[Ataf]
Op i min homies ride - pistoler har han to af
В машине моего кореша - два пистолета,
Blæst coca klar til at blæse fjendens roe af
Обдолбанный коксом, готовый снести башку врагу.
Han hvisker: "Der ingen love disse gader
Он шепчет: "На этих улицах нет законов,
Kun snitches og forrædere, samt skumle bitches der sladrer", han hader
Только стукачи и предатели, а ещё подлые сучки, которые болтают", - он ненавидит
Dem mere end de pansere der chikanerer ham
Их больше, чем мусоров, которые его донимают,
Kropsvisiterer ham hver gang de passerer ham
Шмонают его каждый раз, когда проходят мимо.
Han sværger han har fået nok
Он клянётся, что ему это надоело,
Vil ha vendetta
Хочет вендетты,
Kan se han mener det måden han knuger sin barettas
Видно, что он серьёзно, по тому, как он сжимает свой Беретту.
Desværre kan ikke ham til at la vær' for homie
К сожалению, не могу заставить его остановиться, братан
Lever ved sværdet han falder ved sværdet
Живёт мечом, мечом и падёт.
Han er helt fra den har været det siden han var 13
Он с катушек съехал с 13 лет,
Som for resten også var det første år han kom for retten
Который, кстати, был первым годом, когда он попал под суд.
Han er legemliggørelsen af gadernes ånd
Он - воплощение уличного духа
Og en forblændet ungdom der ikke kan tæmmes med lovens hånd
И ослеплённой юности, которую не укротить законом.
Og der' ingen overdrivelser i mine beskrivelser
И нет никаких преувеличений в моих словах,
Det' bare et sandt billede hvad der omgiver mig
Это всего лишь правдивая картина того, что меня окружает.
[Omkvæd]
[Припев]
[Jokeren & Ataf]
[Jokeren & Ataf]
Jeg gik en
Я зашёл
Tur forbi min homeboys crib, han sad og vejede
К моему корешу, он сидел и взвешивал
Stofferne af, men han fyldte sin pistols clip
Наркоту, но заряжал он обойму пистолета.
Jeg sagde hva laver du? han svarede: "Det' jobbet"
Я спросил: "Что ты делаешь?", он ответил: "Это работа".
"Du har tjent dit, yo, du burde være stoppet"
"Ты своё заработал, йоу, тебе пора остановиться".
For homboy vi' ikke unge mer
Потому что мы уже не так молоды,
Til gengæld er vi fandme blevet en hel del tungere der
Зато, чёрт возьми, стали намного тяжелее,
hvorfor skal de kampe vi udkæmper
Так зачем же эти битвы, которые мы ведём,
Føres med maskinpistoler med lyddæmper?
Должны вестись из пистолетов-пулемётов с глушителями?
Ingen kan vide sig sikker, hvem er din ven hvem er stikker
Никто не может быть уверен, кто твой друг, а кто стукач,
Hvem er desperat nok til at trække triggeren?
Кто достаточно отчаян, чтобы нажать на курок?
Det' nye tider, syge tider, hold din øjne åbne
Новые времена, больные времена, так что держи глаза открытыми,
Hånden våbnet hvis du gerne vil videre
Руку на стволе, если хочешь жить дальше.
Homies griner, sir: "ataf, puds din glorie"
Кореша смеются, говорят: "Ataf, не выпендривайся",
Bust hellere en gangster historie nede fra territoriet
Лучше расскажи гангстерскую историю с района.
Jeg gir dem noget der sætter ild i gaden
Я дам им то, что подожжет улицы.
Homies, jeg elsker jeg alle sammen i finde freden
Братья, я люблю вас всех, найдите мир.
Hvorfor ska vi to slås?
Зачем нам драться?
Vi lever i de samme gader
Мы живём на одних и тех же улицах.
Hvad sker der for os?
Что с нами происходит?
Når vi elsker, når vi hader?
Когда мы любим, когда мы ненавидим?
Hvorfor ska vi to slås?
Зачем нам драться?
Vi lever i de samme gader
Мы живём на одних и тех же улицах.
Hvad sker der for os?
Что с нами происходит?
Når vi elsker, når vi hader?
Когда мы любим, когда мы ненавидим?
Det hele handler om penge
Всё дело в деньгах,
Hvor længe ka du mon hænge?
Как долго ты продержишься?
Før at skæbnen henter dig
Прежде чем судьба настигнет тебя,
Før de tager dig til fange
Прежде чем тебя возьмут в плен,
Før de ruller op dig
Прежде чем тебя накроют,
Over duller og coca
Из-за дури и кокса.
Ta og stop mens du kan, ellers vil de dig
Остановись, пока можешь, иначе они тебя достанут,
For folk er syge i hodet
Потому что люди больны на голову,
De vil at have hævn og se blod
Они хотят мести и крови,
Vil ha magt og respekt
Хотят власти и уважения,
Og en bil der ser ud
И машину, которая выглядит...
Og det vil altid ned, det vil altid blive ved
И это всегда будет продолжаться, это никогда не закончится.





Writer(s): Remee, Ataf Kawai, Daniel Davidsen, Jesper Dahl, Nicoli Seebach, Rasmus Seebach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.