Paroles et traduction Jokers of the Scene - Killing Jokes III
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mc′lik
taslayan
bi
salak
kalemin
orospuysa
yazma
rhyme
Если
какой-то
идиот,
который
делает
мк,
шлюха
твоей
ручки,
не
пиши
рифму
Bana
varsayımla
değil
gerçeklerle
saldır
ki
hasta
yatağımdan
Напади
на
меня
не
предположениями,
а
фактами,
чтобы
я
мог
покинуть
свою
больничную
вторник.
çıktığıma
değsin
boynunu
geçirdim
tasmaya
Стоило
того,
чтобы
я
вышел,
я
наложил
твою
шею
на
поводок
Yemedi
sanırım
Eskişehir'e
ayak
basmaya
Думаю,
он
не
поел,
ступив
в
Эскишехир.
Ne
müzisyenliğinden
bahsediyo
fame
peşinde
basbaya
О
каком
музыканте
ты
говоришь,
ты
преследуешь
славу
Bu
sıralar
battle
değil
sekiz
gündemde
koçum
rasta
yap
Сейчас
это
не
битва,
а
восемь
повесток
дня,
мой
тренер,
сделай
раста.
Reçetene
günde
3 kez
aç
karna
piyango
yazdım
hala
Я
все
еще
записывал
твой
рецепт
в
лотерею
на
голодный
живот
три
раза
в
день
Peçetedeyken
bana
diss
sallama
başla
salsaya
Не
тряси
меня,
пока
я
на
салфетке,
начинай
сальсу.
Bu
kez
grup
değil
bu
kez
girdim
solo
На
этот
раз
я
вошел
не
в
группу,
а
в
этот
раз
соло
Birisi
çıkıp
desin
nerden
türedi
bu
şekilsiz
homo
Кто-нибудь,
выйди
и
скажи,
откуда
взялся
этот
бесформенный
педик?
Soğuk
duş
etkisi
yaratır
beni
dinlediğinde
tam
10
Холодный
душ
создает
эффект,
когда
ты
меня
слушаешь,
ровно
10
Sefer
siktiler
sanarsın
bu
96
bar
combo!
Думаешь,
они
трахались
один
раз,
это
96-барная
комбо!
Figüranken
san
kendini
rambo
Считай
себя
фигурантом,
рэмбо
Seni
sen
yapan
hiphop
değil
ki
bi
kaç
tane
fanboy
Это
не
хип-хоп
делает
тебя
собой,
а
несколькими
фанатами
Kim
sikine
takar
benden
başka
seni
şimdi
kaybol
Кому
какое
дело,
кроме
меня,
убирайся
сейчас
Bu
bir
porno
evet
5 yıldızlı
hem
de
hardcore!
Это
порно
да
5 звезд
и
хардкор!
Parası
neyse
veririm
indirimsiz
al
bu
personeli
Что
бы
они
ни
заплатили,
я
дам
тебе
скидку,
забирай
этих
сотрудников.
Piyasa
diss′ten
geçilmez
yaksam
şöhreti
her
söneni
Если
я
сожгу
непроходимый
с
рынка
дисс,
его
репутация
исчезнет
каждый
раз
25
yıl
beklersin
ben
gibi
yürekten
söveni
bulmak
Ты
ждешь
25
лет,
чтобы
найти
такое
душераздирающее
оскорбление,
как
я
Için
çünkü
düz
yatırır
ters
gömerim
Для
этого,
потому
что
я
положу
его
прямо
и
закопаю
в
обратном
направлении
Ağzında
taş
kırıp
5 yıl
dişlerinden
tel
sökerim
Я
сломаю
тебе
камень
во
рту
и
5 лет
вырву
проволоку
из
твоих
зубов
27'ne
bastığında
hasmı
değilim
ben
joker'in
dersin
Когда
ты
достигнешь
27-го,
ты
скажешь,
что
я
не
противник
джокера.
O
yüzden
çamur
atma
takdir
et
lan
ter
dökeni
Так
что
не
бросай
грязь,
цени
того,
кто,
блядь,
потеет
Bi
bok
değilsin
benim
için
burnunu
sokma
her
çöpe
Ты
ни
хрена
не
вмешивайся
ради
меня,
все
в
мусорное
ведро
Git
bul
belanı
birinden
siz
çullandınız
gelip
Иди
и
найди
беду,
ты
кого-то
испортил.
Yine
de
sesimi
çıkarmadım
allanıp
pullandınız
sikikler
Тем
не
менее,
я
молчал,
вас
забрали,
ублюдки.
Ben
sulh
dedikçe
çoğaldı
kazandık
sanan
ezikler
Когда
я
сказал
магистрат,
он
умножился,
неудачники,
которые
думали,
что
мы
победили
Bir
kuş
kadar
zekanız
yok
cesareti
ne
tetikler
У
вас
нет
такого
интеллекта,
как
у
птицы,
что
вызывает
мужество?
Bir
mum
yakın
ve
bakın
tribe
girdiniz
lan
şekilken
Зажгите
свечу
и
посмотрите,
как
вы,
блядь,
вошли
в
племя.
Tribünden
izleyin
dürbünle
korkak
herifler
Смотрите
с
трибуны,
трусы
в
бинокль
Elimde
hiphop
bayrağı
gücün
varsa
oynat
yerinden
Если
у
меня
есть
власть
над
флагом
хип-хопа,
пошевеливай
Sen
değil
senden
100.000
tane
gelse
oğlan
ederim
Если
бы
у
тебя
было
100
тысяч,
я
бы
стал
мальчиком,
а
не
ты
Sen
sik
kafalı
japon
askeri
bense
bordo
bereli
Ты
гребаный
японский
солдат,
а
я
в
бордовом
синяке
Gidip
sor
babana
neydi
acaba
doğma
sebebin
Иди
спроси
своего
отца,
в
чем
причина
твоего
рождения?
Bu
rhyme′ın
10′da
1'İni
yap
sonra
gel
doğra
beni
Сделай
1 из
10
этого
райма,
а
потом
порежь
меня
Ne
icraa
ettin
senin
gibiler
taşın
altına
koymaz
elini
Что
бы
ты
ни
делал,
такие
люди,
как
ты,
не
кладут
руку
под
камень
Hayatınız
toz
pembe
jokzilla′ya
osmanlı
torunu
Ваша
жизнь
- внучка
оттоманки
к
пыльно-розовой
джокзилле
Komik
yarın
görse
beni
kesin
der
yok
senle
sorunum
Если
смешно
увидит
меня
завтра,
я
точно
не
скажу,
что
у
меня
с
тобой
проблемы
Benim
çevrem
delikanlıyla
senin
götlerle
dolu
Вокруг
меня
полно
парней
и
твоих
задниц.
Arkadan
ötme
rekoru
kırdın
lütfen
defolup
git
Ты
установил
рекорд
по
заднему
пению,
пожалуйста,
убирайся
отсюда
к
черту.
Bu
kingsize
başına
taç
değil
hasmına
punch
takıyo
Это
не
корона
для
короля,
он
носит
удар
по
своему
противнику.
Sikeyim
belanı
savaşı
başlatıyom
Я,
блядь,
начал
войну.
çünkü
kemik
vermediğim
için
köpekler
aç
yatıyo
потому
что
собаки
голодны,
потому
что
я
не
давал
кости
Sanki
götüne
rahat
sırtınaysa
taş
batıyo
Как
будто
камень
западнее,
если
твоя
задница
удобно
спина
Saçmalığın
daniskası
rap
senin
neyine
sıç
batır
Какая
чушь
собачья,
рэп,
что
бы
ты
ни
пососал?
Sonra
geç
ayna
karşısına
neden
değişti
kıç
yapım
de
А
потом
поздно
перед
зеркалом,
почему
изменилась
задница
Cevabı
basit
sen
planlı
değil
kazara
babanın
Ответ
прост,
ты
не
планировал,
а
случайно
твой
отец
Yırtık
kondomundan
sıçradın
Ты
выпрыгнул
из
своего
разорванного
презерватива
BU
JOKZILLA
ESKİŞEHİR
HATIRASI
ЭТО
ПАМЯТЬ
О
ШУТНИКЕ
ЭСКИШЕХИРА
YERALTINDA
GEBERİP
GİDEN
MC'LERİN
FATİHASI
ЗАВОЕВАТЕЛЬ
МК,
КОТОРЫЙ
УМЕР
ПОД
ЗЕМЛЕЙ
KAĞITLARIN
PARAMPARÇA
KALEMLERİN
PASLI
ТВОИ
БУМАГИ
РАЗБИТЫ
НА
КУСКИ,
ТВОИ
РУЧКИ
РЖАВЫЕ
HASIMLARIM
TEKER
TEKER
SIRRA
KADEM
BASTI
МОИ
ПРОТИВНИКИ
СКРЫЛИСЬ
ОДИН
ЗА
ДРУГИМ
önümde
üstadlar
var
peşimdeyse
itler
çakallar
передо
мной
стоят
мастера,
а
за
мной
- ублюдки,
койоты.
Yanımda
ilham
verdiklerim
var
çantamda
plaklar
У
меня
есть
кое-что,
что
я
вдохновил,
пластинки
в
сумке.
Elimde
mikrofon
var
hiphop
yazmaz
hiç
bi
kitapta
У
меня
в
руке
микрофон,
хип-хоп
не
пишет
ни
в
одной
книге
Beynimde
planlar
var
bu
parça
diss′ti
lan
1 dk
У
меня
в
мозгу
есть
планы,
эта
часть
была
дисс,
блядь,
1 минута.
Nerene
boşalayım
lan
söyle
içine
yüzüne
mi
Скажи
мне,
куда
я,
блядь,
кончу,
тебе
в
лицо?
Piyango
vursun
diye
kaç
kez
denedin
deste
mi
düzine
mi
Сколько
раз
ты
пытался
попасть
в
лотерею,
колоду
или
дюжину?
Tek
bi
diss'le
müptela
oldun
lan
sanırım
hoşuna
gitti
Ты,
блядь,
был
наркоманом
с
одним
диссом,
думаю,
тебе
понравилось
Pusulan
yanlış
rotayı
gösterdi
benim
ismim
tsunami
Твой
компас
показал
неправильный
маршрут,
меня
зовут
цунами.
şimdi
git
ve
muzuna
bin
tipin
usame
bin
ladin
а
теперь
иди
и
залезай
в
свой
банан,
усама
бен
ладен.
Içyüz′ü
siktim
öldü
kusura
bakmayın
sustukça
kızana
geldi
Я
трахнул
тебя
изнутри,
он
мертв,
извини,
он
разозлился,
когда
заткнулся.
Bi
süre
huzur
evinde
kal
ve
diksiyon
kursuna
git
Оставайся
в
доме
престарелых
на
некоторое
время
и
иди
на
курс
дикции
Bu
mesele
fazla
uzadı
tam
1 senedir
pusuda
piç
Это
затянулось
слишком
долго,
ублюдок
в
засаде
уже
целый
год
şafağının
karanlığıyım
var
mı
ulan
itirazın
я
темнота
твоего
рассвета,
есть
ли
у
тебя,
блядь,
возражения?
Git
bi
basur
kremi
al
ve
pompacınla
ihtiraslı
Иди
купи
крем
от
геморроя
и
будь
страстным
со
своим
насосом.
Fantezilere
dal
beni
yıkmaz
yalancıların
iftirası
Погружайся
в
фантазии,
меня
не
смущает
клевета
лжецов
çünkü
ben
yatakta
değil
sokakta
yaptım
ihtisas
потому
что
я
делал
это
не
в
постели,
а
на
улице.
Ne
saçını
kazıtan
herkes
mc
ne
de
hafız
her
sakal
salan
Ни
у
кого,
кто
поцарапал
твои
волосы,
ни
у
кого
не
осталось
ни
одной
второстепенной
бороды.
Saçma
sapan
sözler
ve
boş
beleş
laflar
kafam
kazan
Глупые
слова
и
пустые
бесплатные
слова
заставят
меня
задуматься
Lan
hiç
savaş
kazanmadan
masaldan
bozma
diss
yapan
Не
порти
сказку,
не
выиграв
ни
одной
гребаной
войны.
Salaktan
bu
beklenir
Jokzilla
siker
sakatlar
git
Этого
можно
ожидать
от
идиота,
Джокзилла,
иди
нахуй
и
уйди
Sabaha
kadar
düşün
ıkın
yapana
kadar
düşük
Думай
до
утра,
тужься
низко,
пока
не
сделаешь
Sıçıp
sıvadım
işte
yüzüne
şimdi
tavana
kalkçak
götün
Я
облажался
и
закатал
твое
лицо,
теперь
встань
на
потолок,
твоя
задница.
Benle
savaşa
dalan
bücür
yatalak
adama
yeter
gücün
Хватит
сил
на
маленького
прикованного
к
постели
человека,
который
воюет
со
мной
Sen
gibi
köpekler
var
oldukça
alt
tabaka
kalcak
kültür
У
тебя
такие
собаки,
как
культура,
которая
останется
довольно
субстратом
Ya
yalaka
fanlarınla
küçük
bir
saltanat
kurup
üçün
Или
ты
устроишь
небольшое
царствование
со
своими
подлыми
поклонниками
и
троими
Birine
talim
ol
devam
et
ya
da
kafanla
düşün
Тренируйся
с
кем-нибудь,
продолжай
или
думай
своей
головой
Diss'te
anama
laf
atıp
arkasından
masumhane
tavır
Поговори
с
моей
мамой
в
Диссе
и
веди
себя
невиновно
за
ее
спиной.
Yapma
bi
dahakine
müzikle
değil
silahla
alırım
öcü
Да
ладно,
в
следующий
раз
я
возьму
пистолет,
а
не
музыку,
мститель.
Sen
bu
kingsize'ı
tanımamışsın
kapanmış
bi
defter
açtın
Ты
не
знал
этого
короля,
ты
открыл
закрытую
тетрадь.
Unutma
ki
bugünlere
dek
düşmanımla
tek
savaştım
Не
забывай,
что
до
сегодняшнего
дня
я
сражался
со
своим
врагом
один
Senin
gibi
çok
mc
gördüm
baba
parası
cepte
harçlık
Я
видел
много
таких
мк,
как
ты,
деньги
папы
- это
карманные
деньги.
Amaçları
gündem
olmak
bildiğin
reklam
aşkı
Их
цель
- быть
повесткой
дня,
ты
знаешь,
любовь
к
рекламе
Anladım
derdin
yarakla
değil
kanatla
pedle
Я
понял,
ты
беспокоишься
не
о
члене,
а
о
крыле
и
подушечке.
Kapat
lan
ağzını
salak
laf
etme
haset
ve
kinin
Закрой
свой
гребаный
рот,
не
говори
глупостей,
зависть
и
ненависть
Seni
bitirmiş
artık
yasak
hiphop
da
rap
de
Он
тебя
прикончил,
скажи
"запрещенный
хип-хоп"
и
"рэп".
Benim
derdim
pikaplarla
ve
bi
kaç
kasetle
Моя
проблема
с
пикапами
и
несколькими
кассетами
Beni
yargılayacak
son
köpeksin
yat
kalk
emekle
Ты
последняя
собака,
которая
будет
судить
меня,
ложись
спать
и
трудись
Sefil
hayatında
iyi
bişey
yap
sakat
kal
yetme
Сделай
что-нибудь
хорошее
в
своей
жалкой
жизни,
не
будь
инвалидом.
Ayaklarıma
kapaklanma
git
bi
camii
avlusunda
Не
прикрывай
мои
ноги,
иди
во
двор
мечети.
Sabahtan
akşama
kadar
sadaka
bekle
Жди
милостыню
с
утра
до
вечера
Sabrım
yok
sandın
sanırım
aklın
noksan
Ты
думал,
что
у
меня
нет
терпения,
думаю,
тебе
не
хватает
ума
çıkartıp
soksam
ne
fayda
90-60-190′sın
Какая
польза,
если
я
сниму
и
вставлю,
тебе
90-60-190
Hasmım
değil
olabilirsin
benim
yosmam
ve
kadınım
Ты
можешь
быть
не
моим
противником,
моя
шлюха
и
моя
женщина
Kirletmeye
devam
et
ibne
Osmanlı
adını
Продолжай
осквернять
свое
пидорское
османское
имя
Minik
fan′ların
sivilce
diss'e
çok
sağlam
deyince
Когда
твои
маленькие
фанаты
называют
прыщи
диссу
очень
крепкими
Kıçımla
güldüm
verse′e
yanlış
oktavdan
girince
Я
засмеялся
своей
задницей,
когда
вошел
в
верс
не
с
той
октавы
Rap
huzur
bulcak
seni
bu
ortamdan
silince
Рэп
обретет
покой,
когда
тебя
уберут
из
этой
среды
Git
iyi
bi
doktor
bul
içinde
90
bar
dirilcek
Иди
найди
хорошего
врача,
в
нем
будет
воскрешено
90
баров
BU
JOKZILLA
ESKİŞEHİR
HATIRASI
ЭТО
ПАМЯТЬ
О
ШУТНИКЕ
ЭСКИШЕХИРА
YERALTINDA
GEBERİP
GİDEN
MC'LERİN
FATİHASI
ЗАВОЕВАТЕЛЬ
МК,
КОТОРЫЙ
УМЕР
ПОД
ЗЕМЛЕЙ
KAĞITLARIN
PARAMPARÇA
KALEMLERİN
PASLI
ТВОИ
БУМАГИ
РАЗБИТЫ
НА
КУСКИ,
ТВОИ
РУЧКИ
РЖАВЫЕ
HASIMLARIM
TEKER
TEKER
SIRRA
KADEM
BASTI
МОИ
ПРОТИВНИКИ
СКРЫЛИСЬ
ОДИН
ЗА
ДРУГИМ
BU
JOKZILLA
ESKİŞEHİR
HATIRASI
ЭТО
ПАМЯТЬ
О
ШУТНИКЕ
ЭСКИШЕХИРА
YERALTINDA
GEBERİP
GİDEN
MC′LERİN
FATİHASI
ЗАВОЕВАТЕЛЬ
МК,
КОТОРЫЙ
УМЕР
ПОД
ЗЕМЛЕЙ
KAĞITLARIN
PARAMPARÇA
KALEMLERİN
PASLI
ТВОИ
БУМАГИ
РАЗБИТЫ
НА
КУСКИ,
ТВОИ
РУЧКИ
РЖАВЫЕ
HASIMLARIM
TEKER
TEKER
SIRRA
KADEM
BASTI
МОИ
ПРОТИВНИКИ
СКРЫЛИСЬ
ОДИН
ЗА
ДРУГИМ
BU
JOKZILLA
ESKİŞEHİR
HATIRASI
ЭТО
ПАМЯТЬ
О
ШУТНИКЕ
ЭСКИШЕХИРА
YERALTINDA
GEBERİP
GİDEN
MC'LERİN
FATİHASI
ЗАВОЕВАТЕЛЬ
МК,
КОТОРЫЙ
УМЕР
ПОД
ЗЕМЛЕЙ
KAĞITLARIN
PARAMPARÇA
KALEMLERİN
PASLI
ТВОИ
БУМАГИ
РАЗБИТЫ
НА
КУСКИ,
ТВОИ
РУЧКИ
РЖАВЫЕ
HASIMLARIM
TEKER
TEKER
SIRRA
KADEM
BASTI
МОИ
ПРОТИВНИКИ
СКРЫЛИСЬ
ОДИН
ЗА
ДРУГИМ
BU
JOKZILLA
ESKİŞEHİR
HATIRASI
ЭТО
ПАМЯТЬ
О
ШУТНИКЕ
ЭСКИШЕХИРА
YERALTINDA
GEBERİP
GİDEN
MC′LERİN
FATİHASI
ЗАВОЕВАТЕЛЬ
МК,
КОТОРЫЙ
УМЕР
ПОД
ЗЕМЛЕЙ
KAĞITLARIN
PARAMPARÇA
KALEMLERİN
PASLI
ТВОИ
БУМАГИ
РАЗБИТЫ
НА
КУСКИ,
ТВОИ
РУЧКИ
РЖАВЫЕ
HASIMLARIM
TEKER
TEKER
SIRRA
KADEM
BASTI
МОИ
ПРОТИВНИКИ
СКРЫЛИСЬ
ОДИН
ЗА
ДРУГИМ
-SezginUluocak-
-Почувствуй
свою
интуицию.-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.