Jokers of the Scene - Killing Jokes III - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jokers of the Scene - Killing Jokes III




Mc′lik taslayan bi salak kalemin orospuysa yazma rhyme
Если какой-то идиот, который делает мк, шлюха твоей ручки, не пиши рифму
Bana varsayımla değil gerçeklerle saldır ki hasta yatağımdan
Напади на меня не предположениями, а фактами, чтобы я мог покинуть свою больничную вторник.
çıktığıma değsin boynunu geçirdim tasmaya
Стоило того, чтобы я вышел, я наложил твою шею на поводок
Yemedi sanırım Eskişehir'e ayak basmaya
Думаю, он не поел, ступив в Эскишехир.
Ne müzisyenliğinden bahsediyo fame peşinde basbaya
О каком музыканте ты говоришь, ты преследуешь славу
Bu sıralar battle değil sekiz gündemde koçum rasta yap
Сейчас это не битва, а восемь повесток дня, мой тренер, сделай раста.
Reçetene günde 3 kez karna piyango yazdım hala
Я все еще записывал твой рецепт в лотерею на голодный живот три раза в день
Peçetedeyken bana diss sallama başla salsaya
Не тряси меня, пока я на салфетке, начинай сальсу.
Bu kez grup değil bu kez girdim solo
На этот раз я вошел не в группу, а в этот раз соло
Birisi çıkıp desin nerden türedi bu şekilsiz homo
Кто-нибудь, выйди и скажи, откуда взялся этот бесформенный педик?
Soğuk duş etkisi yaratır beni dinlediğinde tam 10
Холодный душ создает эффект, когда ты меня слушаешь, ровно 10
Sefer siktiler sanarsın bu 96 bar combo!
Думаешь, они трахались один раз, это 96-барная комбо!
Figüranken san kendini rambo
Считай себя фигурантом, рэмбо
Seni sen yapan hiphop değil ki bi kaç tane fanboy
Это не хип-хоп делает тебя собой, а несколькими фанатами
Kim sikine takar benden başka seni şimdi kaybol
Кому какое дело, кроме меня, убирайся сейчас
Bu bir porno evet 5 yıldızlı hem de hardcore!
Это порно да 5 звезд и хардкор!
Parası neyse veririm indirimsiz al bu personeli
Что бы они ни заплатили, я дам тебе скидку, забирай этих сотрудников.
Piyasa diss′ten geçilmez yaksam şöhreti her söneni
Если я сожгу непроходимый с рынка дисс, его репутация исчезнет каждый раз
25 yıl beklersin ben gibi yürekten söveni bulmak
Ты ждешь 25 лет, чтобы найти такое душераздирающее оскорбление, как я
Için çünkü düz yatırır ters gömerim
Для этого, потому что я положу его прямо и закопаю в обратном направлении
Ağzında taş kırıp 5 yıl dişlerinden tel sökerim
Я сломаю тебе камень во рту и 5 лет вырву проволоку из твоих зубов
27'ne bastığında hasmı değilim ben joker'in dersin
Когда ты достигнешь 27-го, ты скажешь, что я не противник джокера.
O yüzden çamur atma takdir et lan ter dökeni
Так что не бросай грязь, цени того, кто, блядь, потеет
Bi bok değilsin benim için burnunu sokma her çöpe
Ты ни хрена не вмешивайся ради меня, все в мусорное ведро
Git bul belanı birinden siz çullandınız gelip
Иди и найди беду, ты кого-то испортил.
Yine de sesimi çıkarmadım allanıp pullandınız sikikler
Тем не менее, я молчал, вас забрали, ублюдки.
Ben sulh dedikçe çoğaldı kazandık sanan ezikler
Когда я сказал магистрат, он умножился, неудачники, которые думали, что мы победили
Bir kuş kadar zekanız yok cesareti ne tetikler
У вас нет такого интеллекта, как у птицы, что вызывает мужество?
Bir mum yakın ve bakın tribe girdiniz lan şekilken
Зажгите свечу и посмотрите, как вы, блядь, вошли в племя.
Tribünden izleyin dürbünle korkak herifler
Смотрите с трибуны, трусы в бинокль
Elimde hiphop bayrağı gücün varsa oynat yerinden
Если у меня есть власть над флагом хип-хопа, пошевеливай
Sen değil senden 100.000 tane gelse oğlan ederim
Если бы у тебя было 100 тысяч, я бы стал мальчиком, а не ты
Sen sik kafalı japon askeri bense bordo bereli
Ты гребаный японский солдат, а я в бордовом синяке
Gidip sor babana neydi acaba doğma sebebin
Иди спроси своего отца, в чем причина твоего рождения?
Bu rhyme′ın 10′da 1'İni yap sonra gel doğra beni
Сделай 1 из 10 этого райма, а потом порежь меня
Ne icraa ettin senin gibiler taşın altına koymaz elini
Что бы ты ни делал, такие люди, как ты, не кладут руку под камень
Hayatınız toz pembe jokzilla′ya osmanlı torunu
Ваша жизнь - внучка оттоманки к пыльно-розовой джокзилле
Komik yarın görse beni kesin der yok senle sorunum
Если смешно увидит меня завтра, я точно не скажу, что у меня с тобой проблемы
Benim çevrem delikanlıyla senin götlerle dolu
Вокруг меня полно парней и твоих задниц.
Arkadan ötme rekoru kırdın lütfen defolup git
Ты установил рекорд по заднему пению, пожалуйста, убирайся отсюда к черту.
Bu kingsize başına taç değil hasmına punch takıyo
Это не корона для короля, он носит удар по своему противнику.
Sikeyim belanı savaşı başlatıyom
Я, блядь, начал войну.
çünkü kemik vermediğim için köpekler yatıyo
потому что собаки голодны, потому что я не давал кости
Sanki götüne rahat sırtınaysa taş batıyo
Как будто камень западнее, если твоя задница удобно спина
Saçmalığın daniskası rap senin neyine sıç batır
Какая чушь собачья, рэп, что бы ты ни пососал?
Sonra geç ayna karşısına neden değişti kıç yapım de
А потом поздно перед зеркалом, почему изменилась задница
Cevabı basit sen planlı değil kazara babanın
Ответ прост, ты не планировал, а случайно твой отец
Yırtık kondomundan sıçradın
Ты выпрыгнул из своего разорванного презерватива
BU JOKZILLA ESKİŞEHİR HATIRASI
ЭТО ПАМЯТЬ О ШУТНИКЕ ЭСКИШЕХИРА
YERALTINDA GEBERİP GİDEN MC'LERİN FATİHASI
ЗАВОЕВАТЕЛЬ МК, КОТОРЫЙ УМЕР ПОД ЗЕМЛЕЙ
KAĞITLARIN PARAMPARÇA KALEMLERİN PASLI
ТВОИ БУМАГИ РАЗБИТЫ НА КУСКИ, ТВОИ РУЧКИ РЖАВЫЕ
HASIMLARIM TEKER TEKER SIRRA KADEM BASTI
МОИ ПРОТИВНИКИ СКРЫЛИСЬ ОДИН ЗА ДРУГИМ
önümde üstadlar var peşimdeyse itler çakallar
передо мной стоят мастера, а за мной - ублюдки, койоты.
Yanımda ilham verdiklerim var çantamda plaklar
У меня есть кое-что, что я вдохновил, пластинки в сумке.
Elimde mikrofon var hiphop yazmaz hiç bi kitapta
У меня в руке микрофон, хип-хоп не пишет ни в одной книге
Beynimde planlar var bu parça diss′ti lan 1 dk
У меня в мозгу есть планы, эта часть была дисс, блядь, 1 минута.
Nerene boşalayım lan söyle içine yüzüne mi
Скажи мне, куда я, блядь, кончу, тебе в лицо?
Piyango vursun diye kaç kez denedin deste mi düzine mi
Сколько раз ты пытался попасть в лотерею, колоду или дюжину?
Tek bi diss'le müptela oldun lan sanırım hoşuna gitti
Ты, блядь, был наркоманом с одним диссом, думаю, тебе понравилось
Pusulan yanlış rotayı gösterdi benim ismim tsunami
Твой компас показал неправильный маршрут, меня зовут цунами.
şimdi git ve muzuna bin tipin usame bin ladin
а теперь иди и залезай в свой банан, усама бен ладен.
Içyüz′ü siktim öldü kusura bakmayın sustukça kızana geldi
Я трахнул тебя изнутри, он мертв, извини, он разозлился, когда заткнулся.
Bi süre huzur evinde kal ve diksiyon kursuna git
Оставайся в доме престарелых на некоторое время и иди на курс дикции
Bu mesele fazla uzadı tam 1 senedir pusuda piç
Это затянулось слишком долго, ублюдок в засаде уже целый год
şafağının karanlığıyım var ulan itirazın
я темнота твоего рассвета, есть ли у тебя, блядь, возражения?
Git bi basur kremi al ve pompacınla ihtiraslı
Иди купи крем от геморроя и будь страстным со своим насосом.
Fantezilere dal beni yıkmaz yalancıların iftirası
Погружайся в фантазии, меня не смущает клевета лжецов
çünkü ben yatakta değil sokakta yaptım ihtisas
потому что я делал это не в постели, а на улице.
Ne saçını kazıtan herkes mc ne de hafız her sakal salan
Ни у кого, кто поцарапал твои волосы, ни у кого не осталось ни одной второстепенной бороды.
Saçma sapan sözler ve boş beleş laflar kafam kazan
Глупые слова и пустые бесплатные слова заставят меня задуматься
Lan hiç savaş kazanmadan masaldan bozma diss yapan
Не порти сказку, не выиграв ни одной гребаной войны.
Salaktan bu beklenir Jokzilla siker sakatlar git
Этого можно ожидать от идиота, Джокзилла, иди нахуй и уйди
Sabaha kadar düşün ıkın yapana kadar düşük
Думай до утра, тужься низко, пока не сделаешь
Sıçıp sıvadım işte yüzüne şimdi tavana kalkçak götün
Я облажался и закатал твое лицо, теперь встань на потолок, твоя задница.
Benle savaşa dalan bücür yatalak adama yeter gücün
Хватит сил на маленького прикованного к постели человека, который воюет со мной
Sen gibi köpekler var oldukça alt tabaka kalcak kültür
У тебя такие собаки, как культура, которая останется довольно субстратом
Ya yalaka fanlarınla küçük bir saltanat kurup üçün
Или ты устроишь небольшое царствование со своими подлыми поклонниками и троими
Birine talim ol devam et ya da kafanla düşün
Тренируйся с кем-нибудь, продолжай или думай своей головой
Diss'te anama laf atıp arkasından masumhane tavır
Поговори с моей мамой в Диссе и веди себя невиновно за ее спиной.
Yapma bi dahakine müzikle değil silahla alırım öcü
Да ладно, в следующий раз я возьму пистолет, а не музыку, мститель.
Sen bu kingsize'ı tanımamışsın kapanmış bi defter açtın
Ты не знал этого короля, ты открыл закрытую тетрадь.
Unutma ki bugünlere dek düşmanımla tek savaştım
Не забывай, что до сегодняшнего дня я сражался со своим врагом один
Senin gibi çok mc gördüm baba parası cepte harçlık
Я видел много таких мк, как ты, деньги папы - это карманные деньги.
Amaçları gündem olmak bildiğin reklam aşkı
Их цель - быть повесткой дня, ты знаешь, любовь к рекламе
Anladım derdin yarakla değil kanatla pedle
Я понял, ты беспокоишься не о члене, а о крыле и подушечке.
Kapat lan ağzını salak laf etme haset ve kinin
Закрой свой гребаный рот, не говори глупостей, зависть и ненависть
Seni bitirmiş artık yasak hiphop da rap de
Он тебя прикончил, скажи "запрещенный хип-хоп" и "рэп".
Benim derdim pikaplarla ve bi kaç kasetle
Моя проблема с пикапами и несколькими кассетами
Beni yargılayacak son köpeksin yat kalk emekle
Ты последняя собака, которая будет судить меня, ложись спать и трудись
Sefil hayatında iyi bişey yap sakat kal yetme
Сделай что-нибудь хорошее в своей жалкой жизни, не будь инвалидом.
Ayaklarıma kapaklanma git bi camii avlusunda
Не прикрывай мои ноги, иди во двор мечети.
Sabahtan akşama kadar sadaka bekle
Жди милостыню с утра до вечера
Sabrım yok sandın sanırım aklın noksan
Ты думал, что у меня нет терпения, думаю, тебе не хватает ума
çıkartıp soksam ne fayda 90-60-190′sın
Какая польза, если я сниму и вставлю, тебе 90-60-190
Hasmım değil olabilirsin benim yosmam ve kadınım
Ты можешь быть не моим противником, моя шлюха и моя женщина
Kirletmeye devam et ibne Osmanlı adını
Продолжай осквернять свое пидорское османское имя
Minik fan′ların sivilce diss'e çok sağlam deyince
Когда твои маленькие фанаты называют прыщи диссу очень крепкими
Kıçımla güldüm verse′e yanlış oktavdan girince
Я засмеялся своей задницей, когда вошел в верс не с той октавы
Rap huzur bulcak seni bu ortamdan silince
Рэп обретет покой, когда тебя уберут из этой среды
Git iyi bi doktor bul içinde 90 bar dirilcek
Иди найди хорошего врача, в нем будет воскрешено 90 баров
BU JOKZILLA ESKİŞEHİR HATIRASI
ЭТО ПАМЯТЬ О ШУТНИКЕ ЭСКИШЕХИРА
YERALTINDA GEBERİP GİDEN MC'LERİN FATİHASI
ЗАВОЕВАТЕЛЬ МК, КОТОРЫЙ УМЕР ПОД ЗЕМЛЕЙ
KAĞITLARIN PARAMPARÇA KALEMLERİN PASLI
ТВОИ БУМАГИ РАЗБИТЫ НА КУСКИ, ТВОИ РУЧКИ РЖАВЫЕ
HASIMLARIM TEKER TEKER SIRRA KADEM BASTI
МОИ ПРОТИВНИКИ СКРЫЛИСЬ ОДИН ЗА ДРУГИМ
BU JOKZILLA ESKİŞEHİR HATIRASI
ЭТО ПАМЯТЬ О ШУТНИКЕ ЭСКИШЕХИРА
YERALTINDA GEBERİP GİDEN MC′LERİN FATİHASI
ЗАВОЕВАТЕЛЬ МК, КОТОРЫЙ УМЕР ПОД ЗЕМЛЕЙ
KAĞITLARIN PARAMPARÇA KALEMLERİN PASLI
ТВОИ БУМАГИ РАЗБИТЫ НА КУСКИ, ТВОИ РУЧКИ РЖАВЫЕ
HASIMLARIM TEKER TEKER SIRRA KADEM BASTI
МОИ ПРОТИВНИКИ СКРЫЛИСЬ ОДИН ЗА ДРУГИМ
BU JOKZILLA ESKİŞEHİR HATIRASI
ЭТО ПАМЯТЬ О ШУТНИКЕ ЭСКИШЕХИРА
YERALTINDA GEBERİP GİDEN MC'LERİN FATİHASI
ЗАВОЕВАТЕЛЬ МК, КОТОРЫЙ УМЕР ПОД ЗЕМЛЕЙ
KAĞITLARIN PARAMPARÇA KALEMLERİN PASLI
ТВОИ БУМАГИ РАЗБИТЫ НА КУСКИ, ТВОИ РУЧКИ РЖАВЫЕ
HASIMLARIM TEKER TEKER SIRRA KADEM BASTI
МОИ ПРОТИВНИКИ СКРЫЛИСЬ ОДИН ЗА ДРУГИМ
BU JOKZILLA ESKİŞEHİR HATIRASI
ЭТО ПАМЯТЬ О ШУТНИКЕ ЭСКИШЕХИРА
YERALTINDA GEBERİP GİDEN MC′LERİN FATİHASI
ЗАВОЕВАТЕЛЬ МК, КОТОРЫЙ УМЕР ПОД ЗЕМЛЕЙ
KAĞITLARIN PARAMPARÇA KALEMLERİN PASLI
ТВОИ БУМАГИ РАЗБИТЫ НА КУСКИ, ТВОИ РУЧКИ РЖАВЫЕ
HASIMLARIM TEKER TEKER SIRRA KADEM BASTI
МОИ ПРОТИВНИКИ СКРЫЛИСЬ ОДИН ЗА ДРУГИМ
-SezginUluocak-
-Почувствуй свою интуицию.-






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.