Paroles et traduction Jolie Holland - Periphery Waltz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Periphery Waltz
Вальс Периферии
When
the
supreme
authorities
of
our
culture
Когда
верховные
власти
нашей
культуры
Tell
us
to
get
down
on
our
knees
Велят
нам
пасть
на
колени
And
beg
for
salvation
from
some
divinity
И
молить
о
спасении
какое-то
божество,
Is
it
any
wonder
there
are
people
Стоит
ли
удивляться,
что
есть
люди,
Begging
on
the
street
for
salvation
from
poverty
Просящие
на
улице
спасения
от
нищеты?
Well,
it's
no
surprise
to
me
Что
ж,
для
меня
это
не
сюрприз,
It's
no
surprise
to
me
Для
меня
это
не
сюрприз.
I
left
my
home
in
the
church
Я
покинула
свой
дом
в
церкви,
I
left
my
home
in
the
suburbs
to
wander
Я
покинула
свой
дом
в
пригороде,
чтобы
скитаться,
Now
I
did
it
all
for
my
dreams
Я
сделала
всё
это
ради
своих
мечтаний,
And
the
star
that
I
followed
fell
from
the
periphery
А
звезда,
за
которой
я
следовала,
упала
с
периферии.
And
the
street
lights
И
уличные
огни,
Slipping
down
my
windshield
fell
like
falling
stars
Скользя
по
моему
лобовому
стеклу,
падали,
как
падающие
звёзды.
Down
a
dark
country
road
По
тёмной
просёлочной
дороге
I
first
left
my
home
when
I
was
seventeen
Я
впервые
покинула
свой
дом,
когда
мне
было
семнадцать,
And
I
paid
my
respects
to
my
fellow
rejects
И
я
выразила
своё
уважение
таким
же
отвергнутым,
как
и
я,
But
I
tended
to
wander
alone
Но
я
предпочитала
бродить
одна,
Like
I
was
listening
to
the
words
of
a
song
Словно
слушала
слова
песни,
Whispered
soft
and
low
Произнесённые
тихо
и
нежно.
Well
it's
kind
of
like
dancing
Это
похоже
на
танец,
It's
kind
of
like
losing
your
mind
Это
похоже
на
потерю
рассудка,
And
I've
often
considered
И
я
часто
думала
The
impractibility
of
my
life
О
непрактичности
моей
жизни,
And
the
moon
behind
the
clouds
is
ill-defined
А
луна
за
облаками
неясно
очерчена.
Well
I
got
lost
so
many
times
Что
ж,
я
так
много
раз
терялась,
But
I
could
not
be
consigned
Но
я
не
могла
смириться
To
a
fate
of
obsolescence
and
decline
С
судьбой
устаревания
и
упадка,
So
I'll
take
the
chance
again
Поэтому
я
снова
рискну,
And
the
Mockingbird
is
my
friend
И
Пересмешник
— мой
друг,
When
he
sings
a
song
in
the
warm
midnight
wind
Когда
он
поёт
песню
в
тёплом
полночном
ветру.
So
I'll
follow
my
old
tune
Так
что
я
буду
следовать
своей
старой
мелодии,
And
I'll
wish
you
good
morning
И
я
пожелаю
тебе
доброго
утра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jolie Holland
Album
Catalpa
date de sortie
11-11-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.