Jolie Holland - Periphery Waltz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jolie Holland - Periphery Waltz




Periphery Waltz
Вальс Периферии
When the supreme authorities of our culture
Когда верховные власти нашей культуры
Tell us to get down on our knees
Велят нам пасть на колени
And beg for salvation from some divinity
И молить о спасении какое-то божество,
Is it any wonder there are people
Стоит ли удивляться, что есть люди,
Begging on the street for salvation from poverty
Просящие на улице спасения от нищеты?
Well, it's no surprise to me
Что ж, для меня это не сюрприз,
It's no surprise to me
Для меня это не сюрприз.
I left my home in the church
Я покинула свой дом в церкви,
I left my home in the suburbs to wander
Я покинула свой дом в пригороде, чтобы скитаться,
Now I did it all for my dreams
Я сделала всё это ради своих мечтаний,
And the star that I followed fell from the periphery
А звезда, за которой я следовала, упала с периферии.
And the street lights
И уличные огни,
Slipping down my windshield fell like falling stars
Скользя по моему лобовому стеклу, падали, как падающие звёзды.
Down a dark country road
По тёмной просёлочной дороге
I first left my home when I was seventeen
Я впервые покинула свой дом, когда мне было семнадцать,
And I paid my respects to my fellow rejects
И я выразила своё уважение таким же отвергнутым, как и я,
But I tended to wander alone
Но я предпочитала бродить одна,
Like I was listening to the words of a song
Словно слушала слова песни,
Whispered soft and low
Произнесённые тихо и нежно.
Well it's kind of like dancing
Это похоже на танец,
It's kind of like losing your mind
Это похоже на потерю рассудка,
And I've often considered
И я часто думала
The impractibility of my life
О непрактичности моей жизни,
And the moon behind the clouds is ill-defined
А луна за облаками неясно очерчена.
Well I got lost so many times
Что ж, я так много раз терялась,
But I could not be consigned
Но я не могла смириться
To a fate of obsolescence and decline
С судьбой устаревания и упадка,
So I'll take the chance again
Поэтому я снова рискну,
And the Mockingbird is my friend
И Пересмешник мой друг,
When he sings a song in the warm midnight wind
Когда он поёт песню в тёплом полночном ветру.
So I'll follow my old tune
Так что я буду следовать своей старой мелодии,
And I'll wish you good morning
И я пожелаю тебе доброго утра.





Writer(s): Jolie Holland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.